Eventually, the region adopted the Arab Strategy for Disaster Risk Reduction 2020. |
В конечном счете, страны региона приняли Арабскую стратегию уменьшения опасности бедствий на период до 2020 года. |
As usual, the Syrian Arab Army was accused of having perpetrated the massacre. |
Как и всегда, в совершении этой расправы обвинили сирийскую арабскую армию. |
Link the Arab Spring to the American Revolution. |
Свяжите Арабскую Весну с Американской революцией. |
It called upon Member States to follow the example of South Africa and the Bolivarian Republic of Venezuela in officially recognizing the Saharan Arab Democratic Republic. |
Ассоциация призывает государства-члены последовать примеру Южной Африки и Боливарианской Республики Венесуэлы и официально признать Сахарскую Арабскую Демократическую Республику. |
In February, Syria ratified the Arab Charter on Human Rights. |
В феврале Сирия ратифицировала Арабскую хартию прав человека. |
Various attempts were made to reconcile the Arab community with the growing Jewish population without success. |
Предпринимались безуспешные попытки примирить арабскую общину с растущим еврейским населением. |
For a while Egypt and Syria formed the United Arab Republic. |
Египет и Сирия образовали Объединённую Арабскую Республику. |
This forced the invading Arab army to run back to Kairouan. |
Это вынудило арабскую армию отступить к Кайруану. |
Other countries in the region, and beyond, should embrace the Arab Spring. |
Другие страны в регионе и за его пределами должны принять Арабскую весну. |
It is critical to respond to the Arab Spring with assistance that is commensurate to the movement's historical possibilities. |
Очень важно ответить на арабскую весну помощью, которая будет соизмерима с историческим потенциалом движения. |
He always wears an Arab disguise, every time, and he writes the most appalling things. |
Он всегда носит арабскую маскировку, и пишет ужасающие вещи. |
In the year 800, Ibrahim Ibn Al Aghlab founded the first independent Arab dynasty in Ifriqiyah. |
В 800 году Ибрахим Ибн аль-Аглаб основывает первую независимую арабскую династию в Ифрикии. |
The representative of ESCWA introduced a recent study entitled "The Impact of Socio-Economic Changes on the Arab Family". |
Представитель ЭСКЗА представил недавнее исследование, озаглавленное "Воздействие социально-экономических перемен на арабскую семью". |
But the present Israeli Government has misinterpreted that Arab position, and has broken away from the peace process. |
Однако нынешнее израильское правительство неверно истолковало эту арабскую позицию и уклонилось от мирного процесса. |
That statement accurately reflects the Arab position of solidarity in these serious circumstances. |
Это заявление четко отражает арабскую позицию солидарности в этих серьезных обстоятельствах. |
They have built a road in the middle of Arab territory. |
Они построили дорогу, пересекающую арабскую территорию. |
We must recognize that the crisis surrounding Gaza has led to calls to withdraw the Arab Peace Initiative. |
Приходится признать, что кризис вокруг Газы спровоцировал призывы отозвать Арабскую мирную инициативу. |
The Council members spoke of the current momentum in the process and welcomed the Arab peace initiative. |
Члены Совета говорили о нынешнем продвижении вперед в процессе и приветствовали Арабскую мирную инициативу. |
Mr. Umar emphasized that it was important to distinguish between Arab and Muslim practices. |
Г-н Умар подчеркивает, что важно различать арабскую и мусульманскую практику. |
The Initiative confirmed the Arab commitment to a just and comprehensive peace as a strategic choice. |
Эта Инициатива подтвердила арабскую приверженность справедливому и всеобъемлющему миру в качестве стратегического выбора. |
Let us help make the Arab Spring a true season of hope for all. |
Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды. |
The members of the Parliament shall represent the entire Arab nation and perform their duties freely and independently. |
Члены Парламента представляют всю арабскую нацию и выполняют свои обязанности свободно и независимо. |
Venezuela had extended diplomatic recognition to the Sahrawi Arab Democratic Republic in 1983. |
В 1983 году Венесуэла официально признала Сахарскую Арабскую Демократическую Республику. |
However, the Israeli side responded to the Arab Peace Initiative only by continuing its repression and intensifying its settlement activities. |
Однако израильская сторона отреагировала на Арабскую мирную инициативу лишь продолжением репрессий и активизацией своей поселенческой деятельности. |
Venezuela recognized the Saharan Arab Democratic Republic and supported the self-determination of the Saharawi people. |
Венесуэла признает Сахарскую Арабскую Демократическую Республику и поддерживает самоопределение сахарского народа. |