Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
Mr. KHELIF (Algeria) (spoke in Arabic): It is a pleasure for the delegation of Algeria today to be addressing the Conference on behalf of the Arab Group. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (говорит по-арабски): Делегации Алжира рада выступить сегодня на Конференции от имени Арабской группы.
The outbreak of violence between Arab and Jewish communities in the north of Israel and the increasingly violent behaviour of some settlers prove that the lack of a settlement of the conflict increases instability within different segments of the population. Вспышка насилия в отношениях между арабской и еврейской общинами на севере Израиля и все более агрессивное поведение некоторых поселенцев доказывают, что отсутствие урегулирования конфликта повышает нестабильность в различных слоях населения.
We have also achieved two peace agreements: the first, with the largest Arab country, Egypt; the second, with the Hashemite Kingdom of Jordan. Мы также заключили два мирных соглашения: первое - с крупнейшей арабской страной Египтом, второе - с Иорданским Хашимитским Королевством.
From this rostrum, I conclude by reaffirming our commitment to the Road Map, the Arab Peace Initiative and to all terms of reference of the political process. В заключение я подтверждаю с этой трибуны нашу приверженность «дорожной карте», Арабской мирной инициативе и всему кругу ведения политического процесса.
The half-day discussion session for civil society participants had focused on, among other things, the role of Arab and Jewish communities in the diaspora in support of Israeli-Palestinian peace. В ходе продолжавшейся половину дня дискуссии представители гражданского общества обсудили вопросы, касающиеся, в частности, роли арабской и еврейской диаспор в поддержке палестино-израильского мирного процесса.
It is completely in line with the peace process and embodies the commitment of the Arab side to peace as a strategic option, in accordance with the Charter of the United Nations. Она полностью соответствует мирному процессу и олицетворяет собой приверженность арабской стороны миру в качестве стратегического выбора, согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
Any initiative or ideas relating to the future development of the Arab nation will only be successful and flourish if they emanate from its own land and with the consent of its representatives at all levels. Любая инициатива или идея относительно будущего развития арабской нации будет иметь успех, если появится на родной земле и получит одобрение своих представителей на всех уровнях.
A number of participants indicated that the Forum was the right move at the right time, opening the door to serious dialogue between the Arab and American sides. Некоторые участники отметили, что Форум оказался нужной акцией, проведенной в нужное время, он открыл путь для серьезного диалога между арабской и американской сторонами.
It was agreed to hold the next seminar in an Arab country and the delegation of the Kingdom of Morocco expressed its readiness to host the seminar in 2006. Было решено провести следующий семинар в арабской стране, и делегация Королевства Марокко выразила готовность принять его у себя в 2006 году.
In parallel, the resolution underlines that a solution to the conflict should be aligned with efforts to achieve a broader regional peace and notes the importance of the Arab Peace Initiative. Наряду с этим в резолюции подчеркивается, что решение конфликта должно сочетаться с усилиями по достижению мира во всем регионе, и отмечается важность Арабской мирной инициативы.
Having lately and abruptly discovered its virtues, Israel also responded to the Arab Peace Initiative by brazenly attacking Lebanon in the summer of 2006 in an attempt to undermine all efforts at peace. А недавно, открыв для себя достоинства Арабской мирной инициативы, летом 2006 года Израиль нагло атаковал Ливан в попытке подорвать все усилия по достижению мира.
To develop the human capacities for the development of the Arab digital content industry and to increase awareness of the importance of such development. наращивать человеческий потенциал в целях развития арабской индустрии цифрового контента и повышать уровень информированности о значимости этого процесса.
The Secretariat-General coordinated the position with the Arab group in New York, which requested an urgent session of the Security Council on the situation in Gaza on 22 January 2008. Генеральный секретариат согласовал позицию с арабской группой в Нью-Йорке, которая призвала к срочному созыву 22 января 2008 года заседания Совета Безопасности по ситуации в Газе.
A meeting between the Arab ministerial delegation and the Executive Committee of the Organization of the Islamic Conference (Islamabad, 15 May 2007); встречу арабской министерской делегации с представителями Исполнительного комитета Организации Исламская конференция (Исламабад, 15 мая 2007 года);
Although the Arab delegation did not succeed in bringing the Lebanese back to the dialogue table at this stage, it was nevertheless able to make some progress in formulating agreement on solutions to a number of outstanding points of dispute. Хотя на данном этапе арабской делегации не удалось вернуть ливанцев за стол диалога, она, тем не менее, сумела добиться некоторого прогресса в выработке соглашения по решению ряда спорных вопросов.
Within the framework of coordinating positions with the French side, the Secretary-General participated in a meeting in New York on 26 September 2007, which included the Ministers of Foreign Affairs of France, the Kingdom of Saudi Arabia and the Arab Republic of Egypt. 26 сентября 2007 года в рамках согласования позиций с французской стороной Генеральный секретарь принял участие во встрече в Нью-Йорке, в которой также участвовали министры иностранных дел Франции, Королевства Саудовская Аравия и Арабской Республики Египет.
The agenda of the meeting shall include discussion of a mechanism to implement the three points of the Arab initiative namely: в повестку дня встречи следует включить обсуждение механизма осуществления трех пунктов арабской инициативы, а именно:
The Secretary-General extended gratitude to former Prime Minister al-Hoss for his proposals. However, he affirmed that discussion now was limited to implementation of the Arab initiative, which clearly stipulated the formation of a government of national unity in accordance with observed constitutional principles. Генеральный секретарь поблагодарил бывшего премьер-министра аль-Хосса за его предложения, однако заявил, что в данный момент обсуждение ограничивается осуществлением арабской инициативы, которая явно предусматривает формирование правительства национального единства в соответствии с соблюдаемыми конституционными принципами.
My visit to Damascus was scheduled in advance, pursuant to an official invitation I received to participate in the celebration marking the announcement of Damascus as Arab Capital of Culture 2008. Мой визит в Дамаск был намечен заранее в соответствии с полученным мной официальным приглашением принять участие в праздновании по случаю объявления Дамаска арабской культурной столицей 2008 года.
Agreement was reached on the formation of a joint committee to prepare for an Arab conference on development in Southern Sudan, to be held in Juba in 2008. Было заключено соглашение о создании совместного комитета для подготовки к арабской конференции по развитию в Южном Судане, которая должна состояться в Джубе в 2008 году.
I also affirmed the need to take part in reaching a swift solution to the imposition of national, African and Arab legitimacy in the Comoros and establish the practical credibility thereof. Я также подтвердил необходимость срочно найти решение о национальной, африканской и арабской легитимизации на Коморских Островах и установлении на практике доверия к ней.
In implementation of this approach, a working group of strategic experts was formed to crystallize a unified Arab position on these issues, adopting a number of recommendations affirmed in a resolution of the 128th ordinary session of the Council of the League at foreign ministerial level. При реализации данного подхода для оформления единой арабской позиции по этим вопросам была создана рабочая группа стратегических экспертов, принявшая ряд рекомендаций, утвержденных в резолюции 128-й очередной сессии Совета Лиги на уровне министров иностранных дел.
We reject all Israeli measures that aim to create a new status quo in the occupied Palestinian territories, particularly in East Jerusalem, including threats to the Islamic and Arab character of the holy city. Мы отвергаем все меры, принимаемые Израилем в целях установления нового статуса-кво на оккупированных палестинских территориях, в частности в Восточном Иерусалиме, включая угрозы арабской и исламской сущности Священного города.
We urge the parties to the Middle East conflict to honour road map commitments and to settle their differences in accordance with the international agreements and the Arab peace initiative. Мы настоятельно призываем стороны в ближневосточном конфликте выполнять свои обязанности по «дорожной карте» и урегулировать свои разногласия в соответствии с международными соглашениями и Арабской мирной инициативой.
His country had ratified 11 of the 13 international conventions on that subject in addition to the Arab convention, and cooperated fully with the relevant Security Council committees. Ливан ратифицировал 11 из 13 международных конвенций по данному вопросу, в дополнение к Арабской конвенции, и в полной мере сотрудничает с соответствующими комитетами Совета Безопасности.