Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
The Kuwaiti people are part and parcel of the Arab nation. Народ Кувейта является неотъемлемой частью арабской нации.
It provides office space for the Arab Organization for the Family and acts as its secretariat. Она предоставляет помещения и обеспечивает общее секретариатское обслуживание Арабской организации по вопросам семьи.
We therefore recognize the significance of the Arab Peace Initiative and the constructive role of each State in the Middle East. Поэтому мы признаем важность Арабской мирной инициативы и конструктивную роль каждого государства на Ближнем Востоке.
The latest efforts aimed at Arab regional integration, undertaken since the late 1990s, have been more successful. Более поздние усилия по содействию арабской региональной интеграции, предпринимавшиеся в конце 90х годов, оказались более успешными.
The opportunities provided by the relaunching of the Arab Peace Initiative and the formation of a Palestinian National Unity Government should be seized upon. Необходимо воспользоваться теми возможностями, которые открываются благодаря возобновлению Арабской мирной инициативы и формированию палестинского правительства национального единства.
Iraq today sorely needs leaders and leaderships that are keen on preserving the unity of this major Arab country. Ирак сегодня остро нуждается в таких лидерах и руководстве, которые активно и энергично боролись бы за сохранение единства этой крупной арабской страны.
Here, Kuwait wishes to reiterate its commitment to the Arab position of adherence to peace as a strategic option. Здесь Кувейт хотел бы вновь заявить о своей приверженности арабской позиции: верности миру как стратегическому выбору.
The Queen currently heads the Higher National Committee of the Declaration of Amman the Arab Cultural Capital 2002. В настоящее время королева возглавляет Высший национальный комитет по пропаганде Аммана как арабской культурной столицы 2002 года.
That is the basis of the Arab peace initiative, launched in 2002. В этом и состоит суть Арабской мирной инициативы, предложенной в 2002 году.
We welcome the views expressed recently by His Highness the Crown Prince of Bahrain on taking forward the Arab Peace Initiative. Мы приветствуем точку зрения, высказанную недавно Его Высочеством наследным принцем Бахрейна относительно дальнейшего развития Арабской мирной инициативы.
In this respect, we also wish to note the particular importance of the Arab Peace Initiative, which Turkey firmly supports. В этой связи, мы хотели бы также отметить особую важность Арабской мирной инициативы, которую Турция твердо поддерживает.
UPU continued to work with the Arab Permanent Postal Commission and organized activities such as seminars, workshops, training courses and symposiums. ВПС продолжал работать с Арабской постоянной почтовой комиссией и организовывать такие мероприятия, как семинары, практикумы, учебные курсы и симпозиумы.
I should like once again to refer to the outcome of the Beirut Summit and to the Arab peace initiative. Я вновь хотел бы напомнить об итогах Бейрутской встречи на высшем уровне и арабской мирной инициативе.
As for East Jerusalem, it is an occupied Arab territory. Что касается Восточного Иерусалима, то он является частью оккупированной арабской территории.
They insist on occupying Arab land and on rejecting international legality. Они упорствуют в оккупации арабской земли и отвергают решения международного сообщества.
It had also acceded to regional conventions concerning trade and economic cooperation, such as the Arab Free Trade Zone Convention. Оно также присоединилось к региональным конвенциям по торговле и экономическому сотрудничеству, таким, как Конвенция об арабской зоне свободной торговли.
The Beirut Summit established a special committee to implement the Arab peace initiative. Бейрутский саммит учредил специальный комитет по осуществлению арабской мирной инициативы.
Accordingly, we reaffirm our support of the Arab peace initiative that was endorsed at the Beirut Summit. Соответственно, мы подтверждаем нашу поддержку арабской мирной инициативы, одобренной на Бейрутской встрече на высшем уровне.
My country states that it is important that an international process fostering the Arab Peace Initiative commence. Моя страна считает важным начать международный процесс поддержки Арабской мирной инициативы.
The draft resolution also underscores the crucial need to allow the Arab Peace Initiative to work effectively. Крайне важно - и это тоже отмечено в новой резолюции - эффективно задействовать потенциал арабской мирной инициативы.
As for the Arab side, it has continued to emphasize its political will to achieve comprehensive peace. Что касается арабской стороны, то она продолжает демонстрировать свою политическую волю к достижению всеобъемлющего мирного урегулирования.
This effort must have at its centre the implementation of Security Council resolutions and the framework of the Arab Peace Initiative. В центре этих усилий должно быть осуществление резолюций Совета Безопасности и рамок Арабской мирной инициативы.
Some progress has been achieved in realizing a pan-Arab economic block via the Arab Free Trade Area (AFTA). Некоторый прогресс был достигнут в создании панарабского экономического блока с использованием Арабской зоны свободной торговли (АЗСТ).
The Golan also played an important role in Arab Islamic history. Голаны также сыграли важную роль в арабской исламской истории.
The dwelling of a Senegalese family and an Arab butcher's shop set on fire. Пожары в доме сенегальской семьи и в арабской мясной лавке.