Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
FURTHER EXPRESSES its appreciation for the relentless efforts exerted by the Arab Republic of Egypt which resulted in the achievement of a period calm in the Gaza Strip; and CALLS UPON Israel to cooperate in good faith in its implementation and lift the blockade imposed on the Strip; выражает далее свою признательность Арабской Республике Египет за ее неустанные усилия, благодаря которым обстановка в секторе Газа нормализовалась; и призывает Израиль поддерживать сотрудничество в духе доброй воли в целях сохранения такой нормализации и снятия блокады, установленной в секторе;
Why - despite the international presence and the promises of Annapolis, despite United States leadership, despite commitments made and despite reaffirmation of the Arab Peace Initiative and the various efforts exerted to support the peace process - have we been unable to make the required progress? Почему, несмотря на международное присутствие, обещания, данные в Аннаполисе, руководящую роль Соединенных Штатов Америки, взятые обязательства и подтверждение Арабской мирной инициативы, а также различные усилия по поддержанию мирного процесса, нам не удалось достичь необходимого прогресса?
Initially, the project's instrument of accreditation will be put into practice in at least one hospital and five health centres in each Arab State and the results thereof will be submitted to the Secretariat-General at the end of 2008 Свидетельство об аттестации сначала будет введено для применения на практике по крайней мере в одной больнице и в пяти центрах здравоохранения в каждой арабской стране, а о результатах будет доложено Генеральному секретариату в конце 2008 года.
Reaffirming all its earlier resolutions concerning the upholding of peace, unity and development in the Sudan, the most recent of which was adopted at the Arab Summit in Damascus in 2008 and decided, inter alia, to: подтверждая все свои предыдущие резолюции по вопросу о поддержании мира, единства и развития в Судане, последняя из которых была принята Арабской встречей на высшем уровне в Дамаске в 2008 году и предусматривала, в частности:
The Committee for the Arab Peace Initiative at ministerial level held a meeting on 14 September 2004 at the headquarters of the Secretariat-General, at which I pointed out two important matters included in resolution 259 of the Tunis Summit: 14 сентября 2004 года Комитет по Арабской мирной инициативе на уровне министров провел в штаб-квартире Генерального секретариата совещание, на котором я выделил два важных вопроса, включенных в резолюцию 259 Саммита в Тунисе на высшем уровне:
(a) To take note of the efforts exerted by member States to improve education, and to call upon them to provide the Arab Organization for Education, Culture and Science with annual reports at the proper time. а) принять к сведению усилия государств-членов по улучшению образования и призвать их своевременно представлять Арабской организации по вопросам образования, науки и культуры ежегодные доклады;
In a letter dated 19 May 1990 addressed to the Secretary-General, the Ministers for Foreign Affairs of the Yemen Arab Republic and the People's Democratic Republic of Yemen communicated the following: В письме от 19 мая 1990 года на имя Генерального секретаря министры иностранных дел Йеменской Арабской Республики и Народно-Демократической Республики Йемен уточнили следующее:
By way of supplementing the action plan prepared by the Arab Peace Initiative Committee, to ask the Secretary-General to consult with the members of the Committee for the purpose of preparing a plan for the implementation of paragraph 5 of the Initiative. в дополнение к плану действий, подготовленному Комитетом по Арабской мирной инициативе, просить Генерального секретаря провести консультации с членами Комитета для подготовки плана по выполнению пункта 5 данной Инициативы.
1999-2002: Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Arab Republic of Egypt to the Republic of South Africa and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Republic of Botswana and to the Kingdom of Lesotho 1999-2002 годы: Чрезвычайный и Полномочный посол Арабской Республики Египет в Южно-Африканской Республике и Чрезвычайный и Полномочный посол в Республике Ботсвана и в Королевстве Лесото
Support to mine awareness action in Quneitra Governorate, led by the Syrian Arab Red Crescent in coordination with ICRC, by briefing local residents, community leaders, local authorities and schoolchildren on mine threats in the area of separation and removing and destroying mines identified by civilians No Поддержка деятельности в провинции Кунейтра по разъяснению минной опасности под руководством Красного полумесяца Сирийской Арабской Республики и в координации с МККК посредством информирования местных жителей, общинных лидеров, местных властей и учащихся школ о минной опасности в районе разъединения и удаление и уничтожение мин, обнаруженных гражданскими лицами
the declaration of the Commission on the Status of Women on the occasion of the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women and the resolutions of the Arab Regional Conference Ten Years after Beijing: Call for Peace, Декларацию Комиссии по положению женщин в связи с десятой годовщиной четвертой Всемирной конференции по положению женщин и резолюции Арабской региональной конференции по теме «Десять лет после Пекинской конференции: призыв к миру»,
The recommendations of the extraordinary joint meeting of the Bureau of the Standing Committee for Arab Culture and the Bureau of the Standing Committee for Antiquities and the Cultural Heritage (Tunis, 7-8 June 2003); рекомендаций чрезвычайного совместного заседания Бюро Постоянного комитета по вопросам арабской культуры и Бюро Постоянного комитета по памятникам древности и культурному наследию (Тунис, 7 - 8 июня 2003 года);
An Arab woman was hit in the head by a stone when she was driving through the centre of the town. (Ha'aretz, 26 and 28 November 1993; Jerusalem Post, 26 November 1993) Одной арабской женщине камень попал в голову, когда она проезжала на автомашине через центр города. ("Гаарец", 26 и 28 ноября 1993 года; "Джерузалем пост", 26 ноября 1993 года)
Letter dated 22 May 1958 from Lebanon and Letter dated 17 July 1958 from Jordan to the President of the Security Council [Complaints by Lebanon and Jordan concerning the interference in their internal affairs by the United Arab Republic] Письмо Ливана от 22 мая 1958 года и письмо Иордании от 17 июля 1958 года на имя Председателя Совета Безопасности [жалобы Ливана и Иордании на вмешательство Объединенной Арабской Республики в их внутренние дела]
Proceeding from our pan-Arab responsibility to promote broader horizons in Arab relations and work to strengthen ties in order to achieve the supreme interests and aspirations of the nation, preserve its pan-Arab security and safeguard its dignity and pride, исходя из нашей общей арабской обязанности открывать более широкие горизонты в отношениях между арабскими государствами и трудиться над тем, чтобы укреплять наши узы в целях обеспечения наивысших интересов и чаяний нации, сохранения всеобщей безопасности арабов и защиты их чести и достоинства,
To call for the convening at the end of 2012 of an Arab conference on implementation of the Millennium Development Goals, the results of which will be submitted to the 2013 Development Summit. призвать к созыву в конце 2012 года арабской конференции по вопросу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, итоги которой будут представлены на рассмотрение Саммита по вопросам развития 2013 года.
The inclusion of representatives from these forces in the composition of delegations to meetings and conferences held by international organizations for example, the three-way composition of the delegations to the meetings and conferences of the International Labour Organization and the Arab Labor Organization; Включение представителей этих сил в состав делегаций на совещаниях и конференциях, проводимых международными организациями, например, трехсторонний состав делегаций, направляемых на совещания и конференции Международной организации труда и Арабской организации труда.
To support programmes drawing upon the Arab-Islamic identity, which are designed to protect youth from the phenomena of delinquency and extremism, foster the preservation of their Arab identity and social and spiritual values and kindle national consciousness within them; Поддерживать программы, основанные на арабо-исламской самобытности, и направленные на защиту молодых людей от преступности и экстремизма, содействие сохранению их арабской самобытности и социальных и духовных ценностей, а также на формирование их национального самосознания;
To welcome the events which will accompany the summit, particularly the holding of the Arab products exhibition and the convening of an economic development symposium to be attended by economic thinkers and, in particular, the private sector and relevant civil society organizations; Приветствовать мероприятия, которые будут проводиться в связи с Совещанием на высшем уровне, в том числе организацию выставки арабской продукции и симпозиума по вопросам экономического развития, в работе которого примут участие ученые-экономисты и, в частности, представители частного сектора и соответствующих организаций гражданского общества.
The question posed by the Arab Working Group concerns the term "volume contract", set forth and defined in this paragraph, namely: what is a contract that is the opposite of a volume contract? В связи с термином "договор об организации перевозок", определение которого приводится в данном пункте, у арабской рабочей группы возникает следующий вопрос: как в таком случае называется договор, не являющийся договором об организации перевозок?
We express our most serious concern over the grave humanitarian and safety situation in the Arab Republic of Syria, and the threat posed by this situation to international peace and security. выражаем серьезную обеспокоенность в связи со сложившейся в Сирийской Арабской Республике крайне сложной гуманитарной ситуацией и положением в области безопасности, а также в связи с той угрозой, которую она представляет для Ближнего Востока и для международного мира и безопасности.
Five P-3 Security Officer posts (West Bank, Gaza, Jordan, Syrian Arab Republic and Lebanon field offices) would act as the country-level technical advisers and operational enablers to the UNRWA Field Directors. пять должностей сотрудников по вопросам безопасности (С-З) местных отделений на Западном берегу, в Газе, Иордании, Сирийской Арабской Республике и Ливане будут выполнять на страновом уровне функции технических консультантов и помощников по оперативным вопросам директоров местных отделений БАПОР.
Recalling Beirut summit resolution 221 (28 March 2002), which launched the Arab Peace Initiative and which was affirmed by the Riyadh summit (2007) and the Damascus summit (2008), ссылаясь на резолюцию 221 Совещания на высшем уровне (Бейрут, 28 марта 2002 года), которая положила начало Арабской мирной инициативе и была подтверждена Совещаниями на высшем уровне в Эр-Рияде (2007 год) и в Дамаске (2008 год),
Requests the Executive Secretary to provide a copy of the final report and recommendations of the Panel of Commissioners appointed to review the Egyptian Workers' Claims to the Secretary-General, the Government of the Arab Republic of Egypt and the Government of the Republic of Iraq. просит Исполнительного секретаря препроводить текст заключительного доклада и рекомендаций Группы уполномоченных, назначенной для рассмотрения претензий египетских рабочих, Генеральному секретарю, правительству Арабской Республики Египет и правительству Республики Ирак.
(a) Promulgation of the Education Act of 1993, which stipulates that education is compulsory and available free at the stage of basic education, Jordan being the first Arab country to have instituted this right of education for everyone; а) принятие Закона 1993 года об образовании, который предусматривает, что образование является обязательным и бесплатным на этапе базового образования, благодаря чему Иордания стала первой арабской страной, закрепившей это право на образование для каждого человека;