Arab electricity grid projects; |
проекты создания арабской системы электроснабжения; |
The general framework for an Arab tourism strategy |
Общие принципы арабской стратегии развития туризма |
(Symposium of Arab Intellectuals) |
(Симпозиум арабской интеллигенции) |
Arab Jamahiriya 9 - 45 4 |
в Ливийской Арабской Джамахирии 9 - 45 4 |
In this regard, ESCWA organized the second annual meeting of the Arab Internet Governance Forum and four Arab multi-stakeholder advisory group meetings. |
В этой связи ЭСКЗА организовала второе ежегодное совещание Арабского форума по вопросам управления Интернетом и четыре совещания арабской консультативной группы с участием многих заинтересованных сторон. |
The breakfast buffet offers a selection of Japanese and Arab specialities. |
На завтрак "шведский стол" предлагается широкий выбор блюд японской и арабской кухни. |
The Arab Ministerial Committee's proposal should be seriously considered and widely supported. |
Это предложение Комитета по Арабской мирной инициативе на уровне министров заслуживает серьезного рассмотрения и широкой поддержки. |
It has become fashionable to lay the blame for the vicissitudes of Arab democratization on the West. |
Стало модным обвинять Запад в перипетиях арабской демократизации. |
In statement 119 issued on this subject, the Council opined that the Arab side's continued advocacy of the Arab Peace Initiative will be linked henceforth with Israel fulfilling its obligations within the framework of the basic international terms of reference for achieving peace in the region. |
В заявлении 119, принятом на чрезвычайной сессии 5 марта 2008 года, Совет высказал мнение относительно того, что дальнейшее продвижение арабской стороной Арабской мирной инициативы будет связано с выполнением Израилем своих обязательства в рамках основных международных задач по достижению мира в регионе. |
While in the the Syrian Arab Republicn Arab Republic and Jordan, students often outperform their peers in government schools, data show that education standards have slipped in other locations in recent years. |
Хотя учащиеся в Сирийской Арабской Республике и Иордании зачастую имеют более высокие показатели в учебе, чем их сверстники из государственных школ, данные свидетельствуют о том, что в других местах в последние годы отмечается снижение учебных стандартов. |
When the jubilation and the justly earned compliments for the Palestinians subside, both Arab rulers and Arab masses (the much hyped "Arab street") may start asking some hard questions. |
Когда ликование и заслуженные комплименты в адрес палестинцев утихнут, у арабских правителей и общественности или т.н. "арабской улиц ы" (вошедшее в употребление понятие популярного мнения широкого населения региона) могут возникнуть сложные и неприятные вопросы. |
As a consequence, the recent Arab Summit at Riyadh had decided to make a comprehensive evaluation of Arab policy on this issue. |
В результате на последней Встрече на высшем уровне глав арабских государств, состоявшейся в Эр-Рияде, было принято решение провести всестороннюю оценку арабской политики по данному вопросу. |
Advocates of the notion of "Arab exceptionalism," which questions the ability of Arab societies to adapt democratic systems are in fact objectively allied with "grand narrative" ideologues - and also with the beneficiaries of the Arab world's patronage-based political order. |
Сторонники идеи "арабской исключительности", сомневающиеся в способности арабских обществ приспособиться к демократическим системам, являются, по сути, союзниками идеологов, проповедующих "великие мифы", а также тех, кто извлекает выгоду из основанного на патронаже политического устройства арабского мира. |
World War I portal History of the Arab Revolt (on King Hussein's website) Arab Revolt at PBS Fromkin, David (1989). |
История арабской революции (на сайте Короля Хуссейна) АгаЬ Revolt at PBS Avon Books.Fromkin, David. |
The Book of Idols (Kitāb al-'Aṣnām), written by the Arab scholar Hisham Ibn Al-Kalbi (737-819), describes gods and rites of pre-Islamic Arab religions. |
كتاب الأصنام - Кита́б аль-асна́м) - книга, написанная арабским учёным Хишамом ал-Калби (737-819), описывает богов и обряды арабской религии. |
But they launched devastating night raids while suffering few casualties, even when going up against Jordan's Arab Legion, by far the best Arab military force. |
Но отряд совершал разрушительные ночные нападения, теряя лишь несколько бойцов, даже против Арабского легиона Иордании, который, безусловно, считался лучшей арабской военной силой. |
But the impact of the Palestinian vote will also be watched closely in the Arab world, because what happened in the West Bank and Gaza is unparalleled in the annals of Arab politics. |
Но за последствиями палестинских выборов будет внимательно следить весь арабский мир, поскольку произошедшее на Западном берегу и в секторе Газы является беспримерным случаем в анналах арабской политики. |
An Arab stabbed and seriously wounded a Jewish man who was repairing a car in the Neve Yaacov neighbourhood of Jerusalem, before fleeing in the direction of a nearby Arab village. |
Араб нанес удар ножом и серьезно ранил еврея, ремонтировавшего автомобиль в районе Иерусалима Невех Яков, а затем убежал в направлении близлежащей арабской деревни. |
Had it not been for the assistance of enthusiastic Arab efforts born of an awareness of our urgent need to participate, in the light of the challenges confronting Arab culture, we would not have participated. |
Удалось навести мосты, наладить диалог, Европа получила возможность приобщиться к арабской культуре и арабскому наследию, и мир осознал, что арабская нация обладает поистине великой культурой. |
Attached hereto is a copy of the report prepared by the Arab Office of Criminal Police on follow-up of the implementation of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism. |
К настоящему докладу прилагается копия подготовленного Арабским бюро уголовной полиции отчета о том, как проходит осуществление Арабской конвенции о пресечении терроризма. |
A reconsideration of the direction of the Arab system is required and a modern approach needs to be formulated, commensurate with present and future developments and demands, whether national, Arab, regional or international. |
Необходимо пересмотреть направленность арабской системы и выработать современный подход с учетом настоящего и будущего развития событий и требований, будь то национальных, арабских, региональных или международных. |
The relationship between India and the Arab world has been fashioned by history on the larger canvas of the meeting between the Indian and Arab civilizations. |
Отношения между Индией и арабским миром имеют глубокие исторические корни и развивались на фоне более широкой перспективы контактов между индийской и арабской цивилизациями. |
We suggest that the United Nations-and such Governments and organizations as may be deemed appropriate-should be advised that Arab preparations for the support of a sister Arab country are in train. |
Мы полагаем, что Организация Объединенных Наций, а также соответствующие правительства и организации должны быть поставлены в известность о том, что арабские страны включились в подготовку по оказанию помощи братской арабской стране. |
The Arab Group had taken numerous actions in response to those crises, including through resolutions adopted by the Arab Economic and Social Development Summit held in Kuwait in January 2009. |
В качестве реакции на эти кризисы Группа арабских государств предприняла ряд действий, в том числе путем использования резолюций Арабской встречи на высшем уровне по вопросам социально-экономического развития, состоявшейся в Кувейте в январе 2009 года. |
The Battle of Wadi Musa was a battle fought between the Arab Army and the Ottoman Empire during the Arab Revolt of 1916-1918. |
Битва за Вади Муса (англ. Battle of Wadi Musa) - сражение между Арабской армией и армией Османской империи, которое произошло 23 октября 1916 года во время Арабского восстания. |