Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
For example, he noted that during the Arab Spring, a Government had requested his company to send text messages to all their base customers. Например, он отметил, что во время "арабской весны" правительство одной страны потребовало у его компании направить всем своим базовым клиентам текстовое сообщение.
It should also be noted at this juncture that the State Public Prosecutor has been selected to assume the post of United Nations Special Advocate for Stolen Asset Recovery for the Arab Spring countries. В данных обстоятельствах необходимо также отметить, что Государственный прокурор страны был отобран из числа кандидатов на пост Специального адвоката Организации Объединенных Наций по вопросу о возвращении похищенных активов странам "Арабской весны".
The Force Commander immediately contacted the Senior Syrian Arab Delegate, requesting him to convey to the Syrian armed forces the need to stop the firing close to the United Nations position and withdraw the tanks from the area of separation. Командующий Силами немедленно связался со старшим делегатом Сирийской Арабской Республики и обратился к нему с просьбой сообщить Сирийским вооруженным силам о том, что огонь у позиций Организации Объединенных Наций необходимо прекратить, а танки - вывести из района разъединения.
Despite the accepted recommendations, Norway noted tight restrictions on freedom of expression which had intensified since the Arab Spring, as reflected in the amendments to the Press and Publications Law. Несмотря на принятые рекомендации, Норвегия отметила строгие ограничения на свободу выражения мнений, которые были усилены после "арабской весны", что нашло свое отражение в поправках к Закону о печати и публикациях.
Speakers noted the importance of the Arab Anti-Corruption and Integrity Network, which works to enhance regional cooperation, the sharing of good practices and the provision of technical assistance to States in the region. В этой связи ораторы указали на важность создания Арабской антикоррупционной сети за честность и неподкупность, работа которой призвана укреплять региональное сотрудничество, налаживать обмен оптимальной практикой и обеспечивать предоставление технической помощи государствам региона.
In the first half of 2011, 3 cases of battering were reported (a person from Roma community, a black person and a citizen of an Arab country). В первой половине 2011 года поступили сообщения о трех случаях избиения (одного члена общины рома, одного чернокожего и одного гражданина арабской страны).
OHCHR documented cases that indicate that the security services are still arbitrarily detaining Palestinians, especially persons affiliated with Islamist parties, demonstrators supporting the Arab Spring and national reconciliation efforts, and media professionals and bloggers critical of the Palestinian Authority. УВКПЧ задокументировало случаи, свидетельствующие о том, что службы безопасности продолжают произвольно задерживать палестинцев, особенно членов исламистских партий, участников демонстраций в поддержку "арабской весны" и усилий по национальному примирению, а также работников СМИ и блогеров, выступающих с критикой Палестинской администрации.
The Special Rapporteur continues to be concerned at reports from members of the Arab community regarding cases of arrest, detention and prosecutions for protected activities that promote social, economic, cultural, linguistic and environmental rights. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен в связи с сообщениями от членов этой арабской общины о случаях ареста, содержания под стражей и судебного преследования за законную деятельность, направленную на поощрение социальных, экономических, культурных, языковых и экологических прав.
Article 42 of the Arab Charter for Human Rights stresses that States shall work together and enhance cooperation among them at all levels, with the full participation of intellectuals and inventors and their organizations, in order to develop and implement recreational, cultural and artistic programmes. В статье 42 Арабской хартии прав человека подчеркивается, что государства должны работать вместе и укреплять сотрудничество между собой на всех уровнях при полном участии творческих работников и изобретателей и их организаций в целях разработки и внедрения развлекательных, культурных и художественных программ.
Obvious to everyone, this is the work of al Qaeda or some like-minded Arab terrorist group. теперь нам очевидно одно: это дело рук "Аль-Каиды" или аналогичной арабской террористической организации.
(a) Agreement on judicial cooperation, fighting crime and extradition between the Kingdom of Morocco and the Arab Republic of Egypt а) Соглашение между Королевством Марокко и Арабской Республикой Египет о судебном сотрудничестве по уголовным делам и выдаче уголовных преступников
Head of the Arab Formatting Committee during the 3rd Session of the Law of the Sea, 1975 - 1982 Руководитель арабской языковой группы в Редакционном комитете на третьей Конференции по морскому праву, 1975 - 1982 годы
(b) The interim Parliament may decide to meet in another Arab State if invited to do so by one of the Member States. Ь) Временный Парламент может принять решение о проведении заседаний в какой-либо другой арабской стране, если такое приглашение поступит от какого-либо другого государства-члена.
Wishing to give fresh impetus to Arab industry to enable it to overcome the challenges confronting it, стремясь придать новый импульс арабской промышленности, с тем чтобы она могла преодолеть стоящие перед ней проблемы,
The action recently taken by the Arab Republic of Egypt in respect of its counter-terrorism capacity involves the following: Меры по борьбе с терроризмом, принятые Арабской Республикой Египет в последнее время, включают следующие действия:
I am doing this not only as the representative of an African country, but also as that of an Arab country represented here in the Conference on Disarmament. И я делаю это в качестве представителя не только африканской, но и арабской страны, представленной тут, на Конференции по разоружению.
That position emanates from the Arab Convention on the Suppression of Terrorism and the Organization of the Islamic Conference's Convention on Combating International Terrorism. Эта позиция основана на арабской Конвенции о ликвидации терроризма и на Конвенции о борьбе с международным терроризмом Организации Исламская конференция.
167.4. Dialogue on Rights in the Galilee The subject of working with Israel's Arab community has been a central issue for many years at Israel's Police Academy. 167.4 Диалог по правам человека в Галилее - Вопрос о формах работы с арабской общиной Израиля в течение многих лет является основным вопросом для Полицейской академии Израиля.
With respect to the situation in Iraq, the Kingdom of Saudi Arabia reaffirms Iraq's territorial integrity and Arab identity, and hopes that the fraternal Iraqi people will overcome their differences in order to achieve the desired objectives. Что касается ситуации в Ираке, то Королевство Саудовская Аравия подтверждает необходимость сохранения территориальной целостности Ирака и его арабской самобытности и выражает надежду на то, что братский иракский народ сможет преодолеть все свои противоречия для достижения желаемых целей.
The Syrian legislature adopted the principle that, in all cases, nationality is independent of the family, whether the wife is an Arab or an alien. Сирийское законодательство руководствуется принципом, согласно которому во всех случаях гражданство не зависит от происхождения, то есть от того, является ли супруга арабской гражданкой или иностранкой.
Israel should be forced to resume peace talks in accordance with the Arab peace initiative and the road map which called for the establishment of an independent Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. Необходимо заставить Израиль возобновить мирные переговоры в соответствии с принципами, разработанными в рамках арабской мирной инициативы и дорожной карты, которые предусматривают создание независимого палестинского государства со столицей в Аль-Кудс Аль-Шариф.
We reaffirm the vital importance of respect for subsequent agreements and initiatives, including the Arab peace initiative and the road map, both of which provide for the establishment of the Palestinian State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. Мы подтверждает жизненную необходимость выполнения впоследствии достигнутых договоренностей и выдвигавшихся инициатив, в том числе арабской мирной инициативы и «дорожной карты», в каждой из которых предусматривается создание палестинского государства со столицей в Аль-Кудс аш-Шарифе.
Mr. Kamil (Asian-African Legal Consultative Organization): Allow me at the outset, being from the Arab Republic of Egypt, to say a few words in Arabic in honour of our sister, the President of the General Assembly at its sixty-first session. Г-н Камиль (Афро-азиатская консультативно-правовая организация) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего как представителю Арабской Республики Египет сказать несколько слов по-арабски в честь нашей сестры - Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии.
Rather, this message is tantamount, in our view, to a declaration of an explicit disavowal by the Iraqi leadership and government of relevant Security Council resolutions and the decisions adopted by the Arab Summit held in Beirut in March 2002. Это послание, по нашему мнению, скорее равнозначно явному отказу иракского руководства и правительства от соответствующих резолюций Совета Безопасности и решений, принятых арабской Встречей на высшем уровне, состоявшейся в Бейруте в марте 2002 года.
In fact they have lightened some of our, and other fervent Arabs, responsibility regarding the foreign occupation of Kuwait, which is part of the great Arab homeland. По сути дела, они несколько облегчили лежащую на нас и на других пылких арабах ответственность в отношении иностранной оккупации Кувейта, который является частью великой арабской родины».