This approach has been reflected in the Arab Spring, which Turkey ardently supported from the outset. |
Данный подход нашел свое отражение в «арабской весне», которую Турция горячо поддерживала с самого начала. |
Netanyahu also knows that the Arab side's failures have nurtured radical Zionism. |
Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм. |
Think about the kids today in the Arab Spring, and you see something like this that's underway. |
Подумайте о молодых людях Арабской Весны, вы заметите нечто подобное. |
I would say the average Arab woman has a large network of friends and acquaintances. |
У арабской женщины обычно есть широкая сеть друзей и знакомых. |
The Constitution of the Arab Republic of Egypt is the fundamental law of Egypt. |
Конституция Арабской Республики Египет - основной закон Египта. |
The comic book was influential during the events of the Arab Spring. |
Гражданская журналистика сыграла заметную роль при освещении событий Арабской весны. |
Like many children of the landed Arab aristocracy, Dina was sent to a boarding school in England. |
Как и многие дети арабской знати Дина училась в школе-интернате в Великобритании. |
In many Arab cultures, it is considered an extreme insult to throw a shoe at someone. |
В арабской культуре кинуть обувь в кого-либо равноценно сильнейшему оскорблению. |
Munib Younan was born into a native Jerusalemite Arab family of Rûm origin that converted to Protestantism. |
Муниб Юнан родился в палестинской арабской семье греческой по происхождению, которые перешли в протестантизм. |
Secretary in the United Arab Republic (Egypt), 1970-1974. |
Секретарь нунциатуры в Объединенной Арабской Республики (Египет), в 1970-1974 годах. |
After the failure of political union with Egypt in 1961, Syria was declared an Arab Republic in the interim constitution. |
После провала политического союза с Египтом в 1961 году Сирия провозгласила себя Арабской Республикой во временной конституции. |
The uprising in Syria, the most violent of the Arab Spring rebellions, is playing out slowly and lethally. |
Восстание в Сирии, самое жестокое восстание Арабской весны, проходит медленно и смертельно. |
So far, the US has handled the various forms of political transition in the Arab Spring without severely damaging missteps. |
До сих пор США сталкивались с различными формами политических переходов Арабской весны, не совершая сильных оплошностей. |
The first phase of the Palmach plan to capture Safed, was to secure a corridor through the mountains by capturing the Arab village of Birya. |
Первым этапом плана Пальмаха по захвату Цфата было обеспечение коридора через горы посредством занятия арабской деревни Бирья. |
He participated in the 1932 Cairo Congress of Arab Music. |
В 1932 участвовал в Каирском конгрессе арабской музыки. |
Thirteenth Arab Book Exhibition prize for the book Future Functions of the Government: a Comparative Study. |
Премия тринадцатой арабской книжной выставки за книгу "Будущие функции правительства: сравнительное исследование". |
He returned to Egypt for college as the Arab Spring began. |
Он вернулся в Египет для учебы в самом начале "Арабской весны". |
What had started as part of the Arab Spring had turned into a vicious battle to the death between Bashar Assad and his opponents. |
Что начиналось как часть арабской весны превратилось в ожесточенный бой на смерть между Башар Ассадом и его противниками. |
Furthermore, a meeting was arranged with the Secretary General of the Popular Arab and Islamic Conference, Mr. Hassan Al-Turabi. |
Кроме того, была организована встреча с Генеральным секретарем Народной арабской исламской конференции г-ном Хассаном ат-Тураби. |
The ILO was represented at all sessions of the ALO Governing Body and the Arab Labour Conference. |
МОТ была представлена на всех сессиях руководящего органа АОТ и Арабской конференции труда. |
At the kind invitation of that country, the Ministers agreed to hold their next meeting in the Arab Republic of Egypt. |
Министры приняли любезное приглашение Арабской Республики Египет провести следующее совещание в этой стране. |
Such stand reflects the sincerity of Arab orientations and intentions in the pursuit of a just and comprehensive peace in the region. |
Такая позиция отражает искренность арабской ориентации и намерений в стремлении к справедливому и всеобъемлющему миру в регионе. |
The role of the Arab family in taking care of disabled members was emphasized. |
Особое внимание было уделено роли арабской семьи в уходе за инвалидами. |
The provisions of the draft Arab resolution represented a balanced, legitimate and fair response to the ongoing aggression. |
Положения проекта арабской резолюции представляли собой сбалансированную, законную и справедливую реакцию на эту продолжающуюся агрессию. |
First, let me thank President Mubarak, his Government and the people of the Arab Republic of Egypt. |
Во-первых, разрешите мне поблагодарить Президента Мубарака, его правительство и народ Арабской Республики Египет. |