Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
Pursuant to the rule, contained in the Arab Convention, concerning reference to those instruments, the provisions of those Conventions and Protocols relating to terrorist crimes are considered as part of the Arab Convention. В соответствии с содержащимся в Арабской конвенции нормативным положением относительно ссылки на эти документы положения этих конвенций и протоколов, касающиеся преступлений террористов, рассматриваются как часть Арабской конвенции.
We call for the provision of opportunities for young people to participate effectively the life of society and engage in employment, and for fostering of the national sentiment in them and for strengthening of their belonging to Arab civilization and of their Arab identity. Мы призываем предоставить молодежи возможности трудоустройства и активного участия в жизни общества, формировать в молодых людях чувство патриотизма и укреплять в них сознание арабской самобытности и принадлежности к арабской цивилизации.
The Permanent Mission of the Arab Republic of Egypt to the United Nations has the pleasure to submit the report of the Government of the Arab Republic of Egypt to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) (see annex). Постоянное представительство Арабской Республики Египет при Организации Объединенных Наций имеет честь представить доклад правительства Арабской Республики Египет Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1970 (2011) (см. приложение).
Pursuant to the instructions of the military leadership of the Syrian Arab Army and the Lebanese Army, a commission has been formed to determine if units of the Syrian Arab Army are stationed within the political boundaries of the Lebanese Republic in the Deir Al-Ashayr area. По поручению военного руководства сирийской арабской армии и ливанской армии была сформирована комиссия по определению того, находятся ли подразделения сирийской арабской армии внутри политических границ Ливанской Республики в районе Дейр Аль-Ашаяр.
The Secretariat-General prepared one report on the outcome of the mission of the Arab delegation to Lebanon and another on the results of the meetings I held to complement the efforts of the Arab delegation in Beirut. Генеральный секретариат подготовил доклад об итогах миссии арабской делегации в Ливан и еще один - о результатах встреч, которые я провел в дополнение к действиям арабской делегации в Бейруте.
Mr. Souissi (Morocco) asked how Mr. Robinson viewed the Arab Spring and whether a comparison could be drawn between the Arab Spring and the experience of the countries of Eastern Europe. Г-н Суисси (Марокко) задает вопрос, как г-н Робинсон относится к «арабской весне», и можно ли провести сравнение между событиями «арабской весны» и событиями в странах Восточной Европы.
Action to expand opportunities for cooperation between the Arab family and the international family, so that both can benefit from the experience of others, in line with the religious and social Arab family values. З. принятие мер по расширению возможностей сотрудничества между арабской семьей и международной семьей, с тем чтобы обе могли извлечь пользу из опыта других, в соответствии с религиозными и социальными ценностями арабской семьи.
We believe that it reaffirms the importance of Arab women in our culture and their abilities to serve in the highest posts and to reflect the specific characteristics of our Arab culture, which is a source of pride and identity. Мы считаем, что это свидетельствует о важной роли женщин в арабской культуре и о том, что они могут занимать самые высокие посты, отражая специфику арабской культуры, которая является для нас источником гордости и самобытности.
To establish an Arab ministerial delegation from the Arab troika at summit level, with the Arab Republic of Egypt (the Arab Coordinator) and the Secretariat-General, to visit the European Union to discuss the danger posed by this decision to Arab-European relations; З. Назначить делегацию министров, состоящую из представителей арабской "тройки" на высшем уровне, Арабской Республики Египет (координатора Барселонского процесса от арабских государств) и Генерального секретариата, для нанесения визита в Европейский союз и обсуждения опасности указанного решения для арабо-европейских отношений.
To call upon the Council of Arab Ministers of Social Affairs to continue to coordinate with Arab and international organisations to implement the Arab programme to achieve the Millennium Development Goals and the Arab programme to eliminate poverty; Просить Совет министров арабских государств по социальным вопросам продолжать согласование с арабскими и международными организациями мер по выполнению Арабской программы достижения Целей развития тысячелетия и Арабской программы по ликвидации нищеты.
It prepared a regional study on the impact of social and economic changes on the Arab family; organized a regional seminar on the role of the family in integrating disabled women into society; and convened an expert group meeting on the Arab family. Она подготовила региональное исследование по вопросу о последствиях социально-экономических изменений для арабской семьи; организовала проведение регионального семинара по вопросу о роли семьи в интеграции женщин-инвалидов в общество; созвала совещание экспертной группы по проблемам арабской семьи.
Whenever they establish new settlements on land confiscated from the next Arab village, the Israelis make then a zoning plan for the settlement and a year later, they expand the territory of the settlement in the zoning plan by taking more land from the next Arab village. Когда израильтяне создают новые поселения на земле, конфискованной у соседней арабской деревни, они составляют план зонирования для каждого поселения, а через год расширяют территорию поселения по плану зонирования за счет присоединения дополнительных участков земли, принадлежащих уже другой соседней арабской деревне.
Participant in the Arab Conference on the Arab Organization of the Family, "the Preparation for the International Year of the Family", Tunisia 1993 Участник Конференции Арабской организации помощи семье по подготовке к Международному году семьи, Тунис, 1993 год.
Resolution 384 on the formulation of a common Arab programme for the peaceful use of nuclear energy, which called for Arab regional cooperation on joint projects to foster development in that area. резолюция 384 о разработке общей арабской программы применения атомной энергии в мирных целях, в которой содержится призыв к налаживанию арабского регионального сотрудничества в рамках совместных проектов, призванных содействовать развитию в этой сфере.
It is committed to the Arab Peace Initiative that was agreed at the Beirut summit of 2002 with a view to upholding Arab rights and the rights of the Palestinian people. Он привержен реализации Арабской мирной инициативы, принятой на Бейрутском саммите 2002 года, которая направлена на отстаивание прав арабского населения и прав палестинского народа.»
In that connection, she singled out the amendment of the Arab Convention on the Status of Refugees in the Arab Nations, which will send a positive message regionally and globally in view of the ongoing increase in the number of refugees in the region. В этой связи она выделила поправку к Арабской конвенции о статусе беженцев в арабских странах, которая станет позитивным сигналом на региональном и мировом уровне в условиях постоянного увеличения количества беженцев в регионе.
At the time of implementation of the first and second phased plans of the Arab Counter-Terrorism Strategy, the General Secretariat assigned to the Arab Criminal Police Bureau the responsibility of: В рамках выполнения первого и второго планов действий Арабской стратегии в области борьбы с терроризмом Генеральный секретариат поручил Арабскому бюро уголовной полиции следующее:
Kuwait hopes that the Israeli withdrawal will lead to the resumption of peace efforts in the region to ensure full Israeli withdrawal from the occupied Syrian Arab Golan to the borderline of 4 June 1967 and its withdrawal from the rest of the Arab territory in southern Lebanon. Кувейт надеется, что уход Израиля приведет к возобновлению усилий по установлению мира в регионе, с тем чтобы обеспечить полный уход Израиля с оккупированных сирийских арабских Голан на границы по состоянию на 4 июня 1967 года и его уход с остальной арабской территории в Южном Ливане.
Those efforts are reflected in the conclusion of a regional Arab Convention on the Suppression of Terrorism, the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism and all the continued appeals made by Arab leaders to fight this serious scourge. Эти усилия нашли отражение в заключении региональной арабской Конвенции о борьбе с терроризмом, Конвенции Организации Исламская конференция о борьбе с международным терроризмом и во всех постоянных призывах арабских лидеров бороться с этим серьезным бедствием.
While Iraq - an attempt to import democracy by force - is failing, the paradoxical conditions of an Arab democracy under Israeli occupation may be a threat that Arab rulers have not yet comprehended. В то время как попытка импортировать демократию с помощью силы терпит неудачу в Ираке, парадоксальные условия арабской демократии в условиях израильской оккупации могут стать угрозой, еще не вполне осознаваемой арабскими правителями
Appreciating the present circumstances of the Arab nation, the challenges to joint Arab action and its organs and the new developments that have taken place at the regional and international levels, с признательностью отмечая нынешнее положение арабской нации, проблемы, затрагивающие совместные действия арабских государств и их органов и новые события, которые произошли на региональном и международном уровнях,
School curriculum The first action which Israel took after occupying the Occupied Golan in 1967 was to abolish the entire Syrian Arab school curriculum in the village schools in the Occupied Golan and replace it with the same Israeli curriculum used for Syrian Arab pupils (1948). Первой мерой, принятой Израилем после оккупации Голан в 1967 году, стала полная отмена сирийской арабской учебной программы в деревенских школах на оккупированных Голанах и замена ее той же израильской программой, которая использовалась для сирийских арабских учеников (1948 год).
Pursuant to the Arab Regional Conference on Follow-up to the Fourth World Conference on Women, held at Amman in September 1996, ESCWA adopted three core areas of activity: women and poverty, women and decision-making, and the Arab family. С учетом итогов Арабской региональной конференции по выполнению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин, проходившей в сентябре 1996 года в Аммане, ЭСКЗА наметила три основные направления деятельности: женщины и нищета, женщины и процесс принятия решений и арабская семья.
The observer for the Naif Arab Academy for Security Sciences at Riyadh, formerly the Arab Security Studies and Training Centre, pointed out that the change in the name of the institute did not denote a change in its activities, the most recent of which he outlined. Наблюдатель от Арабской академии наук о безопасности им. принца Наифа в Риаде (прежнее название - Арабский исследовательский и учебный центр по вопросам безопасности) отметил, что новое название этого учреждения не означает изменения осуществляемых им мероприятий, о последних из которых он вкратце рассказал.
It uses modern methods to teach the principles of Arab and international solo and choral vocal music and trains researchers in Arab and international music; В Академии используются современные методы обучения основам сольного и хорового пения по канонам арабского и международного музыкального искусства, а также осуществляется подготовка исследователей в области арабской и зарубежной музыки;