Английский - русский
Перевод слова Arab

Перевод arab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арабский (примеров 758)
It is the right of the Arab nation to be angry. Весь арабский народ имеет право на гнев.
He has the charisma to unite not just his own country, but the entire Arab world. У него достаточно харизмы, чтобы объединить не только свою страну, но и весь арабский мир.
I am moved by the hope that our Arab brothers will expedite contributions to the Arab Fund for Support of Sudan to develop the south of the country and the war-torn regions. Меня согревает надежда на то, что наши арабские братья сделают взносы в Арабский фонд поддержки Судана в целях развития юга страны и других пострадавших от войны регионов.
It is very urgent that the Middle East region, including the Arab Gulf, become a WMD-free zone. Настоятельно необходимо, чтобы регион Ближнего Востока, включая Арабский залив, стал регионом, свободным от ОМУ.
For Americans (and others) who believe that the Arab world thinks about nothing but the Palestinian cause, events this spring in North Africa, the Arabian Peninsula, and even the Levant should have convinced them otherwise. Американцев (и других), которые считают, что арабский мир только и думает о палестинском деле, события этой весны в Северной Африке, на Аравийском полуострове и даже в Леванте должны были убедить в обратном.
Больше примеров...
Араб (примеров 227)
Until last week, I thought I was Arab too. До прошлой недели я думал, что я араб.
Thanks to you, 30 terrorists are behind bars, and every middle-class Arab in this town is now under suspicion. Благодаря тебе, 30 террористов попали за решётку, и каждый араб в этом городе теперь находится под подозрением.
For the same offence or crime, a Black, a Latino, an Asian, an Indian or an Arab is likely to receive a penalty that is two to three times harsher than a White's. За одно и тоже правонарушение или преступление чернокожий, выходец из Латинской Америки или Азии, индеец или араб могут получить в два-три раза более суровое наказание, чем белый.
They range from "Israeli" and "Israeli Arab", indicating some degree of identification with Israel to "Palestinian," which rejects Israeli identification and wholeheartedly identifies with the Palestinian people. Ответы в спектре от «израильтянин» и «израильский араб», указывая на некий уровень идентификации себя с Израилем, и до «палестинец», что указывает на отрицание идентификации себя как израильтянина и указывает на искреннюю сердечную поддержку палестинского народа.
Your husband is an Arab? Твой муж - араб.
Больше примеров...
Межарабских (примеров 22)
The development of existing Arab agreements, particularly GAFTA, faster rates of trade liberalization, the reduction and abolition of non-customs impediments and agreement on: Совершенствование существующих межарабских соглашений, в особенности БАЗСТ, более быстрые темпы либерализации торговли, сокращение и ликвидация нетаможенных препятствий и соглашение о следующем:
To encourage the Arab private sector to exploit the advantages enshrined in the Agreement that aim to promote inter-Arab investment and guarantee flows of such investment. З. призвать арабский частный сектор использовать преимущества, которые дает участие в Соглашении, чтобы содействовать развитию межарабских инвестиций и обеспечить приток таких инвестиций.
The resolutions of the Arab Council of Ministers of Transport on the upgrading of inter-Arab overland and maritime transport networks; резолюции Арабского совета министров транспорта о модернизации межарабских сухопутных и морских транспортных сетей;
The commitment to keeping Arab disputes within the Arab family given that discussing Arab disputes outside the Arab framework introduces negative elements that widen and deepen the disputes and prevent them from being managed positively and a possible solution being arrived at; с) обязательство не выносить споры между арабскими государствами за пределы арабской семьи, поскольку обсуждение межарабских споров вне рамок арабских стран привносит негативные элементы, которые усугубляют и углубляют споры и препятствуют их позитивному улаживанию и нахождению возможных решений;
We emphasize the need to resolve Arab disputes through purposeful and constructive dialogue and the need for efforts to strengthen Arab relations, consolidate Arab ties and connections and safeguard the supreme interests of the Arab nation. Мы подчеркиваем необходимость разрешения арабских споров путем целенаправленного и конструктивного диалога, а также необходимость укрепления межарабских отношений, консолидации арабских связей и защиты наивысших интересов арабской нации.
Больше примеров...
Arab (примеров 15)
Company BORCAD participated in the largest exhibition held in the Arabian peninsula - ARAB HEALTH 2009. Компания BORCAD принял участие в крупнейшей выставке в Арабском полуострове - Arab Health 2009.
On November 15, 2011, Jumeirah released a commercial for their famous Burj Al Arab luxury hotel. 15 ноября 2011 года сеть премиум-отелей Jumeirah выпустила рекламный ролик для их знаменитого роскошного отеля Burj Al Arab.
Experiencing and learning the very old belief of Nusayri (Arab Allawis) culture; Arabic language, music, cuisine, natural beauties and different relationships. Приобрести опыт и изучить очень старую веру Nusayri (Arab Allawis) культура; арабский язык, музыку, кухню, естественные красоты и различные отношения.
Under the Caliphs, Khorasan was the name of one of the three political zones under their dominion (the other two being Eraq-e Arab "Arabic Iraq" and Eraq-e Ajam "Non-Arabic Iraq or Persian Iraq"). Наивысшего расцвета достиг при халифате, в этот период термин «Хорасан» обозначал одну из трех основных политических зон, двумя другими выступали Арабский Ирак (Eraq-e Arab) и Неарабский или Иранский Ирак (Eraq-e Ajam).
Royal Jordanian is a member of the Arab Air Carriers Organization and the Oneworld airline alliance. Royal Jordanian является членом Арабской организации авиаперевозчиков (Arab Air Carriers Organization) и глобального авиационного альянса Oneworld.
Больше примеров...
Арабской (примеров 2803)
Rarely, if ever, has the aspiration for democracy been more powerfully demonstrated than during the youth-led movements of the Arab Spring. Крайне редко бывает так, чтобы стремление молодежи к демократии проявлялось столь же мощно, как во время инициированных молодежью движений «арабской весны».
The recent developments of the Arab Spring underlined the importance of decent job opportunities, especially among youth, inclusive policies and institutions, dignity of the people and social justice. Недавние события «арабской весны» подчеркнули важность создания достойных рабочих мест, особенно для молодежи, а также всеохватной политики и учреждений, достоинства людей и социальной справедливости.
UNDOF continued to liaise closely with IDF and the Senior Syrian Arab Delegate to defuse tensions and keep channels of communication open in order to prevent an escalation of the situation across the ceasefire line. СООННР поддерживали тесные связи с ЦАХАЛ и старшим делегатом Сирийской Арабской Республики, с тем чтобы разрядить напряженность и сохранить открытые каналы коммуникации для предотвращения обострения ситуации на линии прекращения огня.
In addition, ILO worked with the Arab Labour Organization and the Institute of Occupational Health and Safety in the area of occupational safety and health. Кроме того, МОТ сотрудничала с Арабской организацией труда и Институтом гигиены труда и техники безопасности в вопросах техники безопасности и гигиены труда.
A centralizing ruler, Ibrahim mistrusted the old Arab high aristocracy of Ifriqiya, which had often been a thorn in the side of prior Aghlabid emirs. Он доверял старой арабской аристократии Ифрикии, которая часто была бельмом на глазу у предыдущих эмиров.
Больше примеров...
Арабскую (примеров 456)
With Syrian Arab Republic, Yemen and Guyana deleted, second paragraph should read Во втором абзаце опустить Сирийскую Арабскую Республику, Йемен и Гайану, и этот абзац следует читать:
This also allowed the capture of Arab Yibna, where the remaining residents expected the Egyptian Army to reach them, and mostly fled following the battle. Это также позволило захватить арабскую Явне, где оставшиеся жители ожидали прихода египетской армии и в большинстве своём бежали после окончания битвы.
He was therefore taken to Makassed Hospital, an Arab hospital in East Jerusalem, but it was too late to save his life. Поэтому его доставили в больницу Макасседа, арабскую больницу в Восточном Иерусалиме, однако это было сделано слишком поздно и его жизнь спасти не удалось.
In 2010, the International Institute for Democracy and Electoral Assistance expanded its Latin America programme to the Caribbean and, in response to the Arab Spring, established a new regional programme in Western Asia and North Africa. В 2010 году Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов распространил свою латиноамериканскую программу на Карибский бассейн и, учитывая «Арабскую весну», разработал новую региональную программу для Западной Азии и Северной Африки.
Religious and social values in which the family and the child occupy pride of place; and a history, civilization and cultural heritage which are deeply entrenched in time and the Arab identity; религиозные и социальные ценности, в которых семье и детям отводится особое место; и история, цивилизация и культурное наследие, которые глубоко уходят своими корнями во время и арабскую самобытность;
Больше примеров...
Эраб (примеров 38)
The issuing bank, Arab American Bank, confirmed that an amount of USD 1,339,254 (before deduction of charges) was paid on 12 April 1990. Банк, выставлявший аккредитив, "Эраб Американ бэнк", подтвердил, что 12 апреля 1990 года была выплачена сумма в размере 1339254 долл. США (до вычета комиссионных).
The claims by the Syrian Civil Aviation Authority and Syrian Arab Airlines involve losses allegedly sustained from Iraq's invasion and occupation of Kuwait through 1996. Претензии Органа гражданской авиации Сирии и компании "Сириэн эраб эрлайнз" связаны с потерями, которые они, согласно утверждениям, несли из-за вторжения Ирака и оккупации им Кувейта вплоть до конца 1996 года.
For your information, however, if I consider for my own part that some matter requires that I should travel by air to any country in the world, then I shall borrow an aircraft from Libyan Arab Airways for that purpose. Для вашей информации сообщаю, однако: если я лично сочту, что обстоятельства требуют от меня вылета в ту или иную страну мира, то я воспользуюсь для этого воздушным судном авиакомпании "Либиан эраб эруэйз".
He is associated with the following companies: Dunford-Avia Progress Ltd., Global Omarus Technology Ltd. lately renamed EMM Arab System Ltd., Euroasian Financial Industry Group, Belmont Trading and Gulfstream. Он связан со следующими компаниями: «Дюнфорд-Авиа прогресс лимитед», «Глобал омарус текнолоджи лимитед», впоследствии изменившей название на «ИММ эраб систем лимитед», «Евроэйшн файненшл индастри груп», «Бельмонт трейдинг энд Галфстрим».
(b) prohibit any commercial transactions with Libyan Arab Airlines by their nationals or from their territory, including the honouring or endorsement of any tickets or other documents issued by that airline; Ь) запретить любые коммерческие сделки их граждан или с их территории с компанией "Либиан эраб эйрлайнс", в том числе принимать или индоссировать любые билеты или другие документы, выдаваемые этой авиакомпанией;
Больше примеров...