Английский - русский
Перевод слова Arab

Перевод arab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арабский (примеров 758)
When we visit the Arab house, it is important to remember courtesy. Когда посещаем арабский дом, очень важно помнить о вежливости.
The Arab private sector undoubtedly has an important role to play alongside Arab Governments in attempting to cope with these crises and attenuate their negative effects. Арабский частный сектор, несомненно, должен наряду с арабскими правительствами сыграть важную роль в преодолении этих кризисов и содействовать смягчению их отрицательных последствий.
As members know, the Arab Summit in Beirut recently adopted a new Arab initiative based on specific proposals made by His Royal Highness, the Crown Prince of the Kingdom of Saudi Arabia. Как известно членам Совета, арабский саммит в Бейруте недавно утвердил новую арабскую инициативу, основанную на конкретных предложениях, выдвинутых Его Королевским Величеством наследным принцем Королевства Саудовская Аравия.
That one from the get-go rang all the bells - a secular Arab dictator allied with a radical Islamist whose goal was to overthrow secular dictators and reestablish his Caliphate? Тот с самого начала звонил во все колокола - светский арабский диктатор в союзе с радикальным исламистом, целью которого было свергнуть светских диктаторов и восстановить его Халифат?
The delegation stated that the King had call for the establishment of an Arab Human Rights Court to deal with all human rights-related cases. Делегация заявила, что для рассмотрения всех случаев, связанных с нарушением прав человека, Король предложил учредить арабский суд по правам человека.
Больше примеров...
Араб (примеров 227)
The other Arab tried to catch the children but was pushed away by the soldiers. Другой араб пытался поймать этих детей, однако его оттолкнули солдаты.
Whereas Jews were ready to accept compensation or replacement land taken from the Arabs, an Arab would never accept land confiscated from another Arab. Если евреи могут соглашаться на компенсацию или на замену изъятых участков на участки, конфискованные у арабов, то араб никогда не возьмет участок, конфискованный у другого араба.
Having served as Language Ombudsman in Canada, he was familiar with the issues involved and was troubled by the argument that Hebrew tended to be the language that everybody used and that even the average Arab read a Hebrew newspaper once a week. Находясь на посту омбудсмена по вопросам использования языков в Канаде, он ознакомился с соответствующими проблемами, и его удивляет тот аргумент, что иврит все больше становится языком, который использует все население страны, и что даже средний араб читает каждый день газету на иврите.
This army was commanded by Major General El Edroos, an Arab. Армией командовал генерал-майор Эль-Эдроос, араб по национальности.
If an Arab commits an act against security - as they say - he can be sentenced for years, but if a settler kills a Palestinian, he is sentenced to two weeks or a month. Если араб совершит преступление против безопасности, как они выражаются, он может быть приговорен к нескольким годам тюремного заключения, но если поселенец убьет палестинца, он приговаривается к двум неделям или месяцу тюрьмы.
Больше примеров...
Межарабских (примеров 22)
The importance of candid talk, transparency, dialogue and consultation as the method for resolving Arab disputes and the importance of avoiding any fuelling of dissension and use of aggressive, provocative or inflammatory language; З. Важность откровенного разговора, прозрачности, диалога и консультаций как метода разрешения межарабских споров, а также важность недопущения любого разжигания противоречий и использования агрессивной, провокационной или подстрекательской риторики.
(a) Consideration of means of strengthening inter-Arab relations in the framework of the Pact of the League and its various subsidiary organizations, and Arab pacts and agreements currently in effect. а) рассмотрение путей укрепления межарабских отношений в рамках Устава Лиги и ее различных вспомогательных организаций, а также арабских пактов и соглашений, действующих в настоящее время;
Aware of the grave repercussions of Arab disputes and their adverse effects on the interests of the Arab nation and issues pertaining to its future, осознавая серьезные последствия межарабских противоречий и их неблагоприятное воздействие на интересы арабского народа и вопросы, касающиеся его будущего,
Our task now, once its mechanisms have been finalized, is to foster and strengthen the Council so that it can carry out its mission of dealing with Arab disputes and existing and developing threats to Arab security. После завершения создания его механизмов нам предстоит повышать роль Совета и укреплять его, чтобы он мог выполнять свою задачу по разрешению межарабских споров и по реагированию на существующие и вновь возникающие угрозы арабской безопасности.
During that presidency, the process of Arab and Palestinian reconciliation was launched and a budding consensus and calm with regard to Arab relations emerged. За время его пребывания на этой должности был начат процесс арабо-палестинского примирения и наметилось согласие и спокойствие в межарабских отношениях.
Больше примеров...
Arab (примеров 15)
Arabian traditions of a warm welcome and the finest hospitality are mainstays at Burj Al Arab. Истинное восточное гостеприимство в лучших арабских традициях предлагает Burj Al Arab.
Company BORCAD participated in the largest exhibition held in the Arabian peninsula - ARAB HEALTH 2009. Компания BORCAD принял участие в крупнейшей выставке в Арабском полуострове - Arab Health 2009.
It is easy to exhaust superlatives when describing Burj Al Arab, a hotel that has already become an international landmark. Burj Al Arab - символ страны и арабского мира в целом.
Under the Caliphs, Khorasan was the name of one of the three political zones under their dominion (the other two being Eraq-e Arab "Arabic Iraq" and Eraq-e Ajam "Non-Arabic Iraq or Persian Iraq"). Наивысшего расцвета достиг при халифате, в этот период термин «Хорасан» обозначал одну из трех основных политических зон, двумя другими выступали Арабский Ирак (Eraq-e Arab) и Неарабский или Иранский Ирак (Eraq-e Ajam).
The Museum The Arab Modern Qatar Opens First Museum of Modern Arab Art, a Q&A With Chief Curator A Smithsonian in the sand Official website of Mathaf Official website of Qatar Museums Authority The Museum The Arab Modern Qatar Opens First Museum of Modern Arab Art, a Q&A With Chief Curator A Smithsonian in the sand Официальный сайт музея Матхаф Официальный сайт Ведомства музеев Катара
Больше примеров...
Арабской (примеров 2803)
The Court shall have jurisdiction in all claims and disputes arising from the application and interpretation of the Arab Charter on Human Rights or any other Arab human rights convention to which the litigant States are parties. Суду подсудны все иски и споры, связанные с применением и толкованием Арабской хартии прав человека или любой другой арабской конвенции о правах человека, в которых участвуют государства-стороны спора.
There was no place for an Arab component in the Egyptian personality at that time, and Egyptians had no Arab orientation as they saw themselves as Egyptians first and foremost, regardless of religion. В то время в индивидуальности египтян не было места для арабского компонента, они не имели арабской ориентации, так как независимо от религии считали себя в первую очередь египтянами.
A particular concern, of which we are all aware, remains the lingering potential for tensions between the Arab and Kurdish sides in Iraq, which has had an impact on almost every aspect of Iraq's political life. Особенное беспокойство вызывает, как все мы знаем, по-прежнему существующий потенциал для напряженности между арабской и курдской сторонами в Ираке, который оказывает влияние почти на все аспекты его политической жизни.
Large numbers of personnel from the Syrian Arab Army and the security forces have been killed, with estimates running into the thousands, as a result of the activities of armed terrorist groups. Значительное число военнослужащих Сирийской арабской армии и сотрудников сил безопасности, составляющее по предварительным оценкам несколько тысяч человек, были убиты в результате действий вооруженных террористических групп.
Modern Syria was built under his rule and, because of his tireless interest in the causes of the Arab nation, the leader Al-Assad exhorted Arabs to close ranks in the face of common challenges. Современная Сирия была построена под его руководством, и, проявляя неустанный интерес ко всем делам арабской нации, президент Асад сделал все возможное, чтобы сплотить арабов для решения стоящих перед ними задач.
Больше примеров...
Арабскую (примеров 456)
The Riyadh Summit endorsed the above-mentioned strategy, considering it a part of the Joint Strategy for Arab Economic and Social Action and calling upon the Arab Organization for Agricultural Development (AOAD) to commence implementation thereof in coordination and cooperation with all relevant parties. Эр-Риядский саммит утвердил вышеупомянутую стратегию, рассматривая ее как часть Совместной стратегии экономических и социальных действий в арабских странах, и призвал Арабскую организацию по сельскохозяйственному развитию (АОСР) начать ее реализацию в координации и сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
Erdoğan's policy re-orientation vis-à-vis Israel can be understood as an attempt not only to overcome traditional Arab suspicion of Turkey, given its imperial past, but also to present a more moderate Islamic alternative to theocratic Iran and its unpredictable president. Можно понять стратегию переориентации Эрдогана в отношении Израиля как попытку не только преодолеть традиционную арабскую подозрительность в отношении Турции, учитывая ее имперское прошлое, но также и представить более умеренную исламскую альтернативу теократическому Ирану и его непредсказуемому президенту.
A solution comprised of two States - a sovereign, independent and viable Palestine and Israel, accepted and secure - is the core of all major international proposals, including the Arab Peace Initiative. Решение, предусматривающее существование двух государств - суверенной, независимой и жизнеспособной Палестины и признанного и живущего в условиях безопасности Израиля - это основа всех основных международных предложений, включая Арабскую мирную инициативу.
It continues to occupy Arab Palestinian, Syrian and Lebanese territory, and it refuses to withdraw from these territories in flagrant violation of the provisions of the Charter of the United Nations, international law and the resolutions that embody international legitimacy. Он продолжает оккупировать арабскую палестинскую, сирийскую и ливанскую территорию и отказывается уйти оттуда, что является вопиющим нарушением положений Устава Организации Объединенных Наций, международного права и резолюций, в которых воплощена международная законность.
He has also decided to build a wall to separate East and West Jerusalem with the aim of entirely isolating Arab Jerusalem and imposing a complete siege from the north, south, east and west. Он также принял решение о строительстве стены между Восточным и Западным Иерусалимом, с тем чтобы полностью изолировать арабскую часть Иерусалима, блокировав ее со всех сторон - с севера, юга, запада и востока.
Больше примеров...
Эраб (примеров 38)
Libyan Arab Air Freight Company Компания воздушно-транспортных перевозок "Либиан эраб эйрфрейт"
(a) The closing of all Libyan Arab Airways offices in France; а) полном закрытии представительств компании "Либиан эраб эйрланс" во Франции;
Needless to say, Libyan Arab Airlines does not operate any offices in Israel nor do its aircraft or any other Libyan aircraft land in, depart from or overfly Israeli territory. Само собой разумеется, у "Либиан эраб эйрлайнз" нет отделений в Израиле и самолеты этой авиакомпании или какие-либо иные ливийские самолеты не производят посадок на израильской территории, вылетов с нее или пролетов над ней.
According to materials submitted with the "E" claim form, El-Nasr obtained approval from the Central Bank of Iraq to transfer two sums of IQD 20,861 and IQD 126,867 to its current account at the Arab African International Bank in Cairo, Egypt. Из сопровождавших форму претензии "Е" материалов следует, что компания "Эль-Наср" получила разрешение Центрального банка Ирака на перевод двух сумм - 20861 и 126867 иракских динаров - на свой текущий счет в "Эраб Эфрикан интернэшнл бэнк" в Каире, Египет.
The claimant also seeks compensation in the amount of USD 138,408.30 for the value of another manuscript, relating to Arab Gulf Development Funds, that he had written prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait in relation to Arab Gulf development funds. Заявитель также испрашивает компенсацию в размере 138408,30 долл. США за стоимость другой рукописи, касающейся Фондов развития "Эраб галф", которую он написал до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Больше примеров...