Английский - русский
Перевод слова Arab

Перевод arab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арабский (примеров 758)
Houta said that instead of building the house in Walaje, the owners should have bought an apartment in Sur Bahir (a nearby Arab neighbourhood). Хута отметил, что вместо строительства дома в Валадже владельцам следовало бы приобрести квартиру в Сур-Бахире (близлежащий арабский район).
Arab Council for Childhood and Development Арабский совет по проблемам детей и развития
Examples of specific cultural institutions supported in the Arab sector are the professional Arab theatres - such as the Nationwide Arab Theater, and the Beit Hagefen theatre in Haifa - and the Arab Orchestra, which plays Arab classical music. Примерами конкретных арабских культурных учреждений, которым оказывается поддержка, являются профессиональные арабские театры - такие, как Общенациональный арабский театр и театр Бейт Хагефен в Хайфе - и арабский оркестр, исполняющий арабскую классическую музыку.
Expert in Children Rights. Arab Counsel for childhood and development, Cairo- Egypt Эксперт по правам детей, Арабский совет по вопросам защиты и развития детей, Каир, Египет
Mention may be made, by way of example, of the Tunisian League for the Defence of Human Rights, the Arab Institute of Human Rights, the Tunisian Association for Human Rights and Fundamental Freedoms, and the Tunisian Section of Amnesty International. Среди них, в частности, следующие: Тунисская лига защиты прав человека, Арабский институт прав человека, Тунисская ассоциация прав человека и основных свобод, Тунисская секция организации "Международная амнистия".
Больше примеров...
Араб (примеров 227)
Noting the term "Arab" is ambiguous and fluid in Darfur, we can note the following different armed Arab groups in the region: armed pastoralists. Отметив, что термин «араб» является в Дарфуре довольно расплывчатым и неустойчивым, мы может отметить следующие различные вооруженные арабские группировки в регионе: вооруженные скотоводы.
I got her from an Arab. Мне это дал один араб.
You're an Arab too. И ты тоже араб!
An Arab directing Shakespeare? Что араб ищет в Шекспире?
Because I'm an Arab? Потому что я араб?
Больше примеров...
Межарабских (примеров 22)
The development of existing Arab agreements, particularly GAFTA, faster rates of trade liberalization, the reduction and abolition of non-customs impediments and agreement on: Совершенствование существующих межарабских соглашений, в особенности БАЗСТ, более быстрые темпы либерализации торговли, сокращение и ликвидация нетаможенных препятствий и соглашение о следующем:
This calls for a deepening of inter-Arab relations and their vertical expansion into existing and new areas, since Arab trade still hovers around less than 3% of international trade. Это свидетельствует о необходимости углубления межарабских отношений и их вертикального распространения на существующие и новые области, поскольку арабская торговля по-прежнему колеблется в пределах З процентов всей международной торговли.
(a) Consideration of means of strengthening inter-Arab relations in the framework of the Pact of the League and its various subsidiary organizations, and Arab pacts and agreements currently in effect. а) рассмотрение путей укрепления межарабских отношений в рамках Устава Лиги и ее различных вспомогательных организаций, а также арабских пактов и соглашений, действующих в настоящее время;
I was keen to meet with Mr Hoshyar Zebari, Minister of Foreign Affairs of Iraq, whenever the opportunity arose and particularly at Arab meetings, to discuss developments in Iraq and what might be done at Arab level to assist Iraqis in these difficult circumstances. Я старался встречаться с г-ном Хошияром Зибари, министром иностранных дел Ирака, при любой возможности, в частности на межарабских встречах, для обсуждения развития событий в Ираке и того, что можно сделать на межарабском уровне, чтобы помочь иракцам в этих трудных обстоятельствах.
During that presidency, the process of Arab and Palestinian reconciliation was launched and a budding consensus and calm with regard to Arab relations emerged. За время его пребывания на этой должности был начат процесс арабо-палестинского примирения и наметилось согласие и спокойствие в межарабских отношениях.
Больше примеров...
Arab (примеров 15)
"MIDDLE EAST: FGM still largely an unknown quantity in Arab world". Используется устаревший параметр |coauthors= (справка) MIDDLE EAST: FGM still largely an unknown quantity in Arab world (неопр.).
Experiencing and learning the very old belief of Nusayri (Arab Allawis) culture; Arabic language, music, cuisine, natural beauties and different relationships. Приобрести опыт и изучить очень старую веру Nusayri (Arab Allawis) культура; арабский язык, музыку, кухню, естественные красоты и различные отношения.
Our participation in the trade fairs ARAB HEALTH and ARAB TRAVEL MARKET increases the publicity of the medical location Germany. Участие нашей компании на таких выставках, как ARAB HEALTH und ARAB TRAVEL MARKET повышают уровень известности медицинского обслуживания в Германии.
In 1979, Alia became a founding member of the Arab Airlines Technical Consortium (AATC). В 1979 году Алия стала членом-основателем технического консорциума Арабских авиалиний (Arab Airlines Technical Consortium - AATC).
Royal Jordanian is a member of the Arab Air Carriers Organization and the Oneworld airline alliance. Royal Jordanian является членом Арабской организации авиаперевозчиков (Arab Air Carriers Organization) и глобального авиационного альянса Oneworld.
Больше примеров...
Арабской (примеров 2803)
Another participant expressed doubts about whether it would have been possible to anticipate the course of the Arab Spring, pointing out that Tunisia, with its strong economic growth and low poverty rate, had been called the "Singapore of Africa". Другой участник выразил сомнения относительно возможности предвидеть события «арабской весны», отметив, что Тунис, отличающийся хорошими показателями экономического роста и низким уровнем нищеты, был назван «африканским Сингапуром».
The Committee's expectations in that regard were stated clearly in the reporting guidelines, and the fourth periodic report of the Libyan Arab Republic did not follow those guidelines at all. Пожелания Комитета ясно выражены в директивах, касающихся представленных государствами-участниками докладов, и четвертый периодический доклад Ливийской Арабской Джамахирии совершенно не соответствует этим директивам.
This Bayt Al-Mal will take the form of an agency which aims to mobilize material and financial resources from OIC member States, institutions, bodies, private sector, associations, Islamic and Arab communities as well as individuals. Эта структура будет создана в виде агентства, которое будет заниматься мобилизацией материальных и финансовых ресурсов, которые будут поступать от государств - членов ОИК, учреждений, организаций, частного сектора, ассоциаций, исламской и арабской общин и отдельных лиц.
It provides that, in preparation for the national dialogue, the countries of the region should stop funding, arming and harbouring the armed groups, and that the armed groups, the Army and the Syrian Arab Armed Forces should adhere to a ceasefire. Эта программа предусматривает, что на этапе подготовки к национальному диалогу страны региона должны прекратить финансирование, вооружение и укрывательство вооруженных групп, а вооруженные группы, Армия и Вооруженные силы Сирийской Арабской Республики, в свою очередь, должны соблюдать соглашение о прекращении огня.
Saudi Arabia broke ranks with the Arab world's opposition to military action against Iraq when Foreign Minister Saud al-Faisal announced that the kingdom would allow the use of its military bases if the UN sanctions an attack on Iraq. Саудовская Аравия вышла из строя мировой арабской оппозиции, выступающей против развертывания военных действий в Ираке, когда Министр Иностранных Дел Сауд аль-Фэйсал провозгласил, что в случае, если Организация Объединенных Наций санкционирует атаку Ирака, королевство разрешит использовать свои военные базы.
Больше примеров...
Арабскую (примеров 456)
The global response to the Arab Spring and other peace movements across the Middle East has been remarkable for its inconsistency. Глобальная реакция на «арабскую весну» и другие мирные движения на Ближнем Востоке была чрезвычайно непоследовательной.
According to the Black Book, those leaders have attempted to impose a uniform Arab and Islamic culture on one of the continent's most heterogeneous societies. Согласно «Черной книги», эти лидеры пытаются навязать единую арабскую исламскую культуру самой многокультурной стране континента.
This initiative has the benefit of representing a common Arab position and a commitment to cooperating for peace and stability in the region. Преимущество этой инициативы состоит в том, что она отражает общую арабскую позицию и приверженность сотрудничеству в интересах мира и стабильности в регионе.
This was one of the factors contributing to the Arab Spring, hence the urgent need to give particular attention to youth employment. Это было одним из факторов, породивших «арабскую весну», а отсюда вытекает острая необходимость обеспечения того, чтобы проблеме трудоустройства молодежи уделялось самое пристальное внимание.
It therefore called upon the international community to put pressure on Israel to cease its policy of aggression; lift the blockade on Gaza immediately; withdraw fully from all occupied Arab territory, including the occupied Syrian Golan and the remaining Lebanese territory. В связи с этим ее правительство призывает международное сообщество оказать давление на Израиль с целью заставить его прекратить проводимую им политику агрессии; незамедлительно снять блокаду с Газы; полностью покинуть всю оккупированную арабскую территорию, включая оккупированные сирийские Голаны и оставшуюся под оккупацией часть ливанской территории.
Больше примеров...
Эраб (примеров 38)
UNOPS has provided the lessor with a letter of credit for $3.0 million, issued by the Europe Arab Bank and valid until 30 April 2015. ЮНОПС предоставило арендодателю аккредитив на 3,0 млн. долл. США, который выдан «Юроп эраб бэнк» и действителен по 30 апреля 2015 года.
As a result of the halting of foreign air traffic arising from the aerial embargo imposed under resolution 748 (1992), Libyan Arab Airlines lost $361,284,000 in direct income owing to the drop in sales. В связи с прекращением воздушного сообщения с заграницей вследствие введенного резолюцией 748 (1992) эмбарго прямой ущерб компании "Либиан эраб эйрлайнз" в результате сокращения объема продаж составил 361284000 долл. США.
For your information, however, if I consider for my own part that some matter requires that I should travel by air to any country in the world, then I shall borrow an aircraft from Libyan Arab Airways for that purpose. Для вашей информации сообщаю, однако: если я лично сочту, что обстоятельства требуют от меня вылета в ту или иную страну мира, то я воспользуюсь для этого воздушным судном авиакомпании "Либиан эраб эруэйз".
Needless to say, Libyan Arab Airlines does not operate any offices in Israel nor do its aircraft or any other Libyan aircraft land in, depart from or overfly Israeli territory. Само собой разумеется, у "Либиан эраб эйрлайнз" нет отделений в Израиле и самолеты этой авиакомпании или какие-либо иные ливийские самолеты не производят посадок на израильской территории, вылетов с нее или пролетов над ней.
Sector Financial losses Libyan Arab Airlines Авиакомпания "Либиэн эраб эйрлайнз"
Больше примеров...