Английский - русский
Перевод слова Arab

Перевод arab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арабский (примеров 758)
Our Arab world was among the regions of the world most vulnerable to the storm. Во время этой бури наш арабский мир оказался одним из наиболее уязвимых регионов.
Flood of Night, Awad S. Awad, Publisher: the Arab Writers Union, Damascus 2005. Наводнение Ночь, Авад С. Авад, Издательство: арабский Союз писателей, Дамаск 2005.
In order to encourage peace efforts and to make the Arab world benefit from their dividends, Morocco will host next month, in Casablanca, an Economic Conference for the Middle East and North Africa. Для того чтобы содействовать мирным усилиям, а также для того, чтобы арабский мир мог почерпнуть из этого свои дивиденды, Марокко будет принимать в будущем месяце в Касабланке Экономическую конференцию по Ближнему Востоку и Северной Африке.
An Arab intellectual persecuted by an Arab regime, it seems, is nowhere near the top of their agenda. Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов.
Biodiversity conservation programmes are supported by most organizations (UNEP, UNU, UNESCO, IUCN, Arab Centre for the Studies of Arid Zones and Dry Lands (ACSAD), etc.). Программы сохранения биоразнообразия поддерживает большинство организаций (Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Университет Организации Объединенных Наций (УООН), ЮНЕСКО, МСОП, Арабский центр по засушливым землям и т.д.).
Больше примеров...
Араб (примеров 227)
I was Arab. I no longer am. Я был арабом, а теперь я не араб.
I'm an Arab, see. Я араб, посмотри.
HANNIBAL: Murdock, here comes the Arab. Мердок, выходит Араб.
C. Recommendation for General Arab Contracting Co. 48 24 С. Рекомендация для компании Дженерал араб
Barry: "Arab living in the U.S. for 20 years" - "stages U.S.-backed coup." - John: (stammers) "Араб, 20 лет живущий в США, при их же поддержке устраивает переворот".
Больше примеров...
Межарабских (примеров 22)
The development of existing Arab agreements, particularly GAFTA, faster rates of trade liberalization, the reduction and abolition of non-customs impediments and agreement on: Совершенствование существующих межарабских соглашений, в особенности БАЗСТ, более быстрые темпы либерализации торговли, сокращение и ликвидация нетаможенных препятствий и соглашение о следующем:
The importance of candid talk, transparency, dialogue and consultation as the method for resolving Arab disputes and the importance of avoiding any fuelling of dissension and use of aggressive, provocative or inflammatory language; З. Важность откровенного разговора, прозрачности, диалога и консультаций как метода разрешения межарабских споров, а также важность недопущения любого разжигания противоречий и использования агрессивной, провокационной или подстрекательской риторики.
This calls for a deepening of inter-Arab relations and their vertical expansion into existing and new areas, since Arab trade still hovers around less than 3% of international trade. Это свидетельствует о необходимости углубления межарабских отношений и их вертикального распространения на существующие и новые области, поскольку арабская торговля по-прежнему колеблется в пределах З процентов всей международной торговли.
Work to strengthen inter-Arab relations, develop the forms and consolidate the mechanisms of Joint Arab Action, strive to ensure Arab national security and support human rights. а) Добивается укрепления межарабских отношений, развития форм и консолидации механизмов Системы совместных действий арабских государств, обеспечения национальной безопасности арабских государств и поощрения прав человека.
I was keen to meet with Mr Hoshyar Zebari, Minister of Foreign Affairs of Iraq, whenever the opportunity arose and particularly at Arab meetings, to discuss developments in Iraq and what might be done at Arab level to assist Iraqis in these difficult circumstances. Я старался встречаться с г-ном Хошияром Зибари, министром иностранных дел Ирака, при любой возможности, в частности на межарабских встречах, для обсуждения развития событий в Ираке и того, что можно сделать на межарабском уровне, чтобы помочь иракцам в этих трудных обстоятельствах.
Больше примеров...
Arab (примеров 15)
Company BORCAD participated in the largest exhibition held in the Arabian peninsula - ARAB HEALTH 2009. Компания BORCAD принял участие в крупнейшей выставке в Арабском полуострове - Arab Health 2009.
On November 15, 2011, Jumeirah released a commercial for their famous Burj Al Arab luxury hotel. 15 ноября 2011 года сеть премиум-отелей Jumeirah выпустила рекламный ролик для их знаменитого роскошного отеля Burj Al Arab.
HaбepeжHaя ДжyMeйpы (Jumeirah Beach Corniche) изBecTHa Ha Becb Mиp cBoиMи пляжaMи, шoппиHr MoллaMи и rocTиHицaMи (Dubai Marina Beach Rasort & SPA, Jumairah Beach Hotel, Burj Al Arab). Набережная Джумейры (Jumeirah Beach Corniche) известна на весь мир своими пляжами, шоппинг моллами и гостиницами (Dubai Marina Beach Rasort & SPA, Jumairah Beach Hotel, Burj Al Arab).
Under the Caliphs, Khorasan was the name of one of the three political zones under their dominion (the other two being Eraq-e Arab "Arabic Iraq" and Eraq-e Ajam "Non-Arabic Iraq or Persian Iraq"). Наивысшего расцвета достиг при халифате, в этот период термин «Хорасан» обозначал одну из трех основных политических зон, двумя другими выступали Арабский Ирак (Eraq-e Arab) и Неарабский или Иранский Ирак (Eraq-e Ajam).
In 1979, Alia became a founding member of the Arab Airlines Technical Consortium (AATC). В 1979 году Алия стала членом-основателем технического консорциума Арабских авиалиний (Arab Airlines Technical Consortium - AATC).
Больше примеров...
Арабской (примеров 2803)
We therefore recognize the significance of the Arab Peace Initiative and the constructive role of each State in the Middle East. Поэтому мы признаем важность Арабской мирной инициативы и конструктивную роль каждого государства на Ближнем Востоке.
One home truth must be emphasized here, namely that the Declaration of Principles is the result of the long struggle of the Palestinian people and of the long-standing Arab support and international solidarity. Здесь необходимо подчеркнуть одну неоспоримую истину, а именно, что Декларация принципов является результатом долгой борьбы палестинского народа и постоянной арабской поддержки, а также международной солидарности.
Follow-up to the transformation of the 2001 Abu Dhabi Declaration on the Future of the Arab Environment Programme into applicable programmes and activities Последующая деятельность по преобразованию Абу-Дабийской декларации 2001 года о будущем арабской программы по окружающей среде в практические программы и мероприятия
The Committee for the Arab Peace Initiative at delegate level held a meeting on 6 June 2004 to study ways of implementing the Summit resolution, particularly in relation to preparing the Committee's draft international action plan. Комитет по Арабской мирной инициативе на уровне делегатов провел 6 июня 2004 года совещание с целью изучения путей реализации резолюции Совещания на высшем уровне в связи с подготовкой проекта международного плана действий Комитета.
In addition, individual settlements will preclude any possibility that the Arab parties may obtain international guarantees that any agreement with Israel will be implemented. Кроме того, сепаратные решения делают невозможным для той или иной арабской стороны заручиться международными гарантиями того, что любое соглашение с Израилем будет осуществлено.
Больше примеров...
Арабскую (примеров 456)
As usual, the Syrian Arab Army was accused of having perpetrated the massacre. Как и всегда, в совершении этой расправы обвинили сирийскую арабскую армию.
Calling on the Permanent Arab Parliament to urge Arab parliaments to ratify the Arab Charter on Human Rights. призвать Постоянный арабский парламент обратиться к парламентам арабских государств с настоятельной просьбой ратифицировать Арабскую хартию прав человека.
The global response to the Arab Spring and other peace movements across the Middle East has been remarkable for its inconsistency. Глобальная реакция на «арабскую весну» и другие мирные движения на Ближнем Востоке была чрезвычайно непоследовательной.
Tunisia has also ratified the African Charter on Human and Peoples' Rights and its Protocol on the Establishment of an African Court on Human and Peoples' Rights and is in the process of ratifying the Arab Charter on Human Rights. Кроме того, следует напомнить о том, что Тунис ратифицировал Африканскую хартию прав человека и народов, Протокол к этой Хартии, касающийся создания Африканского суда по правам человека и народов, и намеревается ратифицировать Арабскую хартию по правам человека.
While Genscher and Tröger were talking with the hostages, Kehat Shorr had told the West Germans that the Israelis would not object to being flown to an Arab country, provided that strict guarantees for their safety were made by the Germans and whichever nation they landed in. Во время беседы с заложниками Кеат Шор сказал Геншеру и Трёгелю, что израильтяне не будут возражать против перелёта в арабскую страну при наличии твёрдых гарантий безопасности со стороны немцев или страны, где они должны будут приземлиться.
Больше примеров...
Эраб (примеров 38)
Libyan Arab Air Freight Company Компания воздушно-транспортных перевозок "Либиан эраб эйрфрейт"
In this context, that an aircraft of Libyan Arab Airlines should proceed to the Pilgrimage is a purely religious matter. З. В этом контексте рейс самолета компании "Либиан эраб эйрлайнз" для перевозки паломников представляет собой исключительно религиозный вопрос.
(b) Prevent the operation of all Libyan Arab Airlines offices; Ь) воспрепятствуют деятельности всех отделений компании "Либиан эраб эйрлайнс";
(b) Aircrews of Libyan Arab Airlines and other Libyan companies have been prevented from training and qualifying abroad; Ь) экипажи компании "Либиан эраб эрлайнз" и других ливийских компаний лишены возможности проходить профессиональную подготовку и получать соответствующую квалификацию за границей;
Libyan Arab Airlines has sustained enormous financial losses valued at some $621 million, and officials have been forced to close 18 of its overseas offices and most of its home offices and to dismiss a large number of employees. Компания "Либиан эраб эйрлайнс" понесла огромные финансовые убытки, оцениваемые в приблизительно 621 млн. долл. США, и была вынуждена закрыть 18 своих представительств за рубежом и большинство своих внутренних представительств и уволить значительное число сотрудников.
Больше примеров...