Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
The forum formulated key recommendations that have been incorporated in the resolutions of the Fourth High-Level Arab Conference for Childhood held in Morocco. Форум сформулировал основные рекомендации, которые были включены в решения четвертой Арабской конференции высокого уровня по проблемам детства, состоявшейся в Марокко.
A participant from an Arab country highlighted the critical importance of open market access for a small economy producing electronic and electrical goods. Один из участников из арабской страны подчеркнул ключевое значение открытого доступа к рынкам для небольшой страны, производящей электронную и электротехническую аппаратуру.
Expressing its appreciation of the efforts being undertaken and the role being played by the Arab Organization for Agricultural Development, высоко оценивая важные усилия и роль Арабской организации по сельскохозяйственному развитию,
During the reporting period, the importance of the Arab Peace Initiative was widely discussed as a vital platform for reaching the goal of a comprehensive regional peace. За отчетный период широко обсуждалась важность Арабской мирной инициативы как жизнеспособной платформы для достижения цели установления всеобъемлющего мира в регионе.
According to the Arab community of Majdal Shams, the Israeli water authority had initially allocated 750 cubic metres of water per dunum of land to Israeli settlers. По данным арабской общины Мадждал-Шамса, Управление водоснабжения Израиля первоначально предусматривало выделение израильским поселенцам 750 кубических метров воды на дунам земли.
Candidature of the Arab Republic of Egypt for the Executive Council of UNESCO. кандидатуру Арабской Республики Египет для избрания в Исполнительный совет ЮНЕСКО;
It has been shown that there are no military installations or training camps for terrorist organizations, including al-Qa'idah, in the territory of the Arab Republic of Egypt. Как уже указывалось, на территории Арабской Республики Египет нет никаких военных объектов или учебных лагерей террористических организаций, включая «Аль-Каиду».
Express their appreciation to the Arab Republic of Egypt for hosting the conference. выражают свою признательность Арабской Республике Египет за проведение этой конференции.
The ILO conventions and the Arab Labour Organization Convention on the Minimum Age for Admission to Employment. конвенций МОТ и Конвенции Арабской организации труда о минимальном возрасте для приема на работу.
The environmental issue has great potential to form a basis for development of joint responsibility, cooperation, trust and tolerance between the Arab and Jewish communities. Экологическая тематика обладает огромным потенциалом для формирования основы развития взаимной ответственности, сотрудничества, доверия и терпимости между арабской и еврейской общинами.
The only solution was to implement the recommendations of the Special Committee to Investigate Israeli Practices, which had been reflected in the Beirut Arab peace initiative. Единственное решение проблемы заключается в осуществлении рекомендаций Специального комитета по расследованию действий Израиля, что нашло свое отражение в Бейрутской арабской мирной инициативе.
Greater use of the ESCWA website* and of the Arab Integrated Water Resources Network* resulted in increased national and regional knowledge-sharing. Благодаря более широкому использованию веб-сайта ЭСКЗА и Арабской объединенной сети по вопросам водопользования увеличился обмен знаниями на национальном и региональном уровнях.
That has resulted in Israel's continued occupation of Arab territory and in its thwarting of international efforts to establish peace in the Middle East. Это привело к дальнейшей оккупации арабской территории и перечеркнуло международные усилия по созданию мира на Ближнем Востоке.
Voter turnout had been 77 per cent and, for the first time in an Arab country, the losing ruling party had peacefully transferred power to the winning party. Явка избирателей составила 77 процентов, и впервые в отдельно взятой арабской стране потерпевшая поражение правящая партия мирно передала власть победившей партии.
On the other side, people are outraged by the disproportionate use of force against Palestinians and by Israel's continued occupation and confiscation of Arab land. С другой стороны, людей возмущают несоразмерность применяемой против палестинцев силы и продолжаемая Израилем оккупация и конфискация арабской земли.
The intention was clearly to judaize Arab East Jerusalem by replacing Arabs with Jews, thereby changing the city's demographic character. Цель несомненно состоит в иудаизации арабской части Восточного Иерусалима путем замены арабских жителей евреями и изменения демографической структуры населения города.
Organization of a number of symposia on Arab and foreign cultures; организация ряда семинаров по вопросам арабской и зарубежной культуры;
The Israeli Prime Minister could not find in his behavioural vocabulary a way to cooperate with the Arab peace initiative adopted at the Beirut summit. Израильский премьер-министр не смог найти в своем кодексе поведения путей для сотрудничества с арабской мирной инициативой, утвержденной на саммите в Бейруте.
Jews were generally seen as a religious group (not a separate race), thus being a part of the "Arab family". Евреи обычно рассматривались как религиозная группа (а не отдельная раса), являющаяся частью «арабской семьи».
She is also the first Jewish ambassador of any Middle Eastern Arab country, and the first female Bahraini ambassador to the United States. Она также является первым послом еврейского происхождения какой-либо ближневосточной арабской страны, и первой женщиной-послом Бахрейна в США.
In April 2014, IDF began to send enlistment notices to Christian Arab youths of military age, informing them of the possibility of joining the military. В апреле 2014 года ЦАХАЛ начал направлять призывные уведомления арабской христианской молодежи призывного возраста, информируя их о возможности вступления в армию.
October 29, 2016 the film was shown at the Festival "Day of Arab culture" in the Ivanovo. 29 октября 2016 года фильм был показан на Фестивале "День Арабской культуры" в Иваново.
In 1994, the Israel-Jordan peace treaty was signed, making Jordan the second Arab country to normalize relations with Israel. В 1994 году был подписан израильско-иорданский мирный договор, что сделало Иорданию второй арабской страной, нормализовавшей отношения с Израилем.
In this era, the Egyptian armies usually deployed with Sudanese archers on foot, supported by dense formations of Arab and Berber light cavalry. В эту эпоху египетские войска, как правило, состояли из пеших суданских лучников, поддерживаемых плотным строем арабской и берберской легкой конницы.
Dangdut is a popular traditional music genre of Indonesia which is partly derived of Indian, Arab, and Malay music. Дангдут - жанр индонезийской поп-музыки, которой берёт истоки в малайской, арабской и индийской музыке.