Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
The richness and diversity of the Arab culture is lost to such harmful stereotypes, which help construct a negative image of the Arabs among the American public. Богатство и разнообразие арабской культуры в подобных вредных стереотипах отодвигается на задний план, что способствует созданию негативного образа арабов среди американского населения.
It also condemned Israel's policy of expanding its settlements in the occupied Palestinian Arab territory and its decision to establish an armed militia consisting of Israeli settlers. Он также осудил проводимую Израилем политику расширения своих поселений на оккупированной палестинской арабской территории и его решение создать вооруженное ополчение, состоящее из израильских поселенцев.
Mr. Moufid Shehab, Minister of Higher Education and Science and Technology, Arab Republic of Egypt г-н Муфид Шехаб, министр высшего образования, науки и техники Арабской Республики Египет
The Khartoum Government is still awaiting a proper verdict from the Security Council in connection with the assassination attempt against President Mubarak of the Arab Republic of Egypt. Совету Безопасности еще предстоит вынести в отношении хартумского правительства надлежащее решение в связи с покушением на жизнь президента Арабской Республики Египет Мубарака.
The Council noted the need to formulate a long-term strategy oriented towards promoting support for Arab economic integration in order to govern relations between GCC member States and regional blocs and international organizations. Совет отметил необходимость разработки долгосрочной стратегии, направленной на содействие арабской экономической интеграции в интересах регулирования отношений между государствами - членами ССЗ и региональными блоками и международными организациями.
But Hezbollah's hard power has, up to now, not been affected by developments in the Arab Spring or Syria. Но до сих пор жесткая сила «Хезболлы» не была затронута событиями Арабской весны или Сирии.
The Arab-Israeli conflict: reaffirmation and activation of the Arab peace initiative Арабо-израильский конфликт: подтверждение и активизация Арабской мирной инициативы
They ask the Quartet Committee to renew its assiduous efforts to achieve a just, comprehensive peace on the basis of the Arab peace initiative and the road map. Они просят Четырехсторонний комитет возобновить его упорные усилия по достижению справедливого, всеобъемлющего мира на основе Арабской мирной инициативы и "дорожной карты".
Comments were also received from the International Labour Organization and the Arab Labour Organization. Комментарии были также получены от Международной организации труда и Арабской организации труда.
On 24 November, Egypt stated that Israel's resumption of settlement activities in occupied Arab land constituted a violation of international law and the principles of the Middle East peace process. 24 ноября Египет заявил, что возобновление Израилем деятельности по созданию поселений на оккупированной арабской земле является нарушением международного права и принципов ближневосточного мирного процесса.
Comments were submitted by the Arab Organization for Human Rights, the Friends World Committee for Consultation (Quakers) and the International Confederation of Free Trade Unions. Замечания были представлены Арабской организацией по правам человека, Всемирным консультативным комитетом друзей (квакеров) и Международной конфедерацией свободных профсоюзов.
On 8 January, the tyres of 43 Palestinian cars were slashed in the Arab section of the Abu Tor neighbourhood in East Jerusalem. 8 января в арабской части района Абу-Тор в Восточном Иерусалиме были проколоты шины у 43 машин, принадлежащих палестинцам.
Proceeding on the basis of the inherited tradition in Arab civilization of endeavouring to achieve equality and social justice, исходя из многовековой традиции арабской цивилизации, имеющей своей целью обеспечение равенства и социальной справедливости,
His Excellency Dr. Atef Muhammad Ebeid, Prime Minister of the Arab Republic of Egypt Премьер-министр Арабской Республики Египет Его Превосходительство др Атеф Мухаммед Обейд
of the 19th ordinary session of the Council of Arab ministers responsible for environmental affairs Первичное исследование по вопросу о создании арабской системы спутникового наблюдения за земной поверхностью
We welcome renewed interest in the Saudi-sponsored Arab Peace Initiative as a possible basis for further discussions, and hope that progress can be made on the Israel-Syria track. Мы приветствуем возродившийся интерес к выдвинутой Саудовской Аравией Арабской мирной инициативе в качестве возможной основы для дальнейших обсуждений и надеемся на достижение прогресса на израильско-сирийском направлении.
Lebanon believes that Israel has forfeited the achievements made in its negotiations with the Arab side due to the conflicting domestic agendas of various Israeli political groups. Ливан считает, что Израиль лишился достигнутых им в переговорах с арабской стороной достижений ввиду несогласованности внутренних устремлений различных израильских политических группировок.
We believe that the international community should support the reaffirmation by League member States, as stipulated in the Declaration, of their commitment to the Arab Peace Initiative. Мы считаем, что международное сообщество должно поддержать подтверждение государствами-членами Лиги, предусмотренное в Декларации, их приверженности Арабской мирной инициативе.
The Republic of Yemen offers reciprocal assistance in criminal investigations and criminal proceedings to States that are not parties to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism. Республика Йемен предлагает помощь на основе взаимности в проведении уголовных расследований и уголовного судопроизводства государствам, которые не являются участниками Арабской конвенции о пресечении терроризма.
It entrusted the presidency of the Council, the Chairmanship of the Arab Peace Initiative and the Secretary-General with the coordination of efforts for that purpose. Он поручил Председателю Совета, руководству Арабской мирной инициативы и Генеральному секретарю координировать усилия в этом плане.
Arab Syria's belief in its rights and the rights of other nations cannot be shaken or undermined by hegemony and the arrogance of power. Веру арабской Сирии в свои права и в права других государств нельзя поколебать или подорвать господством и высокомерием силы.
The construction and expansion of settlements continues, and the attempts of Israel to spread Jewish influence on the Syrian Golan Heights carry the most serious consequences for Arab culture and society. Продолжается строительство и расширение поселений, а попытки Израиля иудаизировать сирийские Голанские высоты имеют самые серьезные последствия для арабской культурной и социальной самобытности.
Lebanon strives for peace on the basis of the resolutions of the United Nations and of the Arab peace initiative. Ливан стремится к миру на основе резолюций Организации Объединенных Наций и Арабской мирной инициативы.
We remain committed to a comprehensive settlement of the Middle East conflict based on international law and the principles defined by the Madrid Conference and by the Arab Peace Initiative. Мы остаемся привержены всеобъемлющему урегулированию ближневосточного конфликта на основе международного права и принципов, определенных на Мадридской конференции и в Арабской мирной инициативе.
My delegation associates itself with the statement delivered by the representative of the Arab Republic of Egypt elaborating Africa's non-paper on behalf of the African Group. Моя делегация присоединяется к заявлению представителя Арабской Республики Египет, подробно рассказавшего о рабочем документе Африки от имени Африканской группы.