Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
Further, in terms of the administration of the criminal justice system, one may wonder on what basis members of the Arab Ba'ath Socialist Party are to play a determinative role (and what they may seek to extract from potential beneficiaries in exchange for their endorsement). Далее, при рассмотрении системы отправления правосудия по уголовным делам может возникнуть вопрос о том, руководствуясь какими базовыми принципами члены Арабской социалистической партии Баас должны играть определяющую роль (и что они могут попытаться получить от лиц, подлежащих амнистии, в обмен на свое одобрение).
At the second part of its forty-first session, the Board will be invited to consider applications from the Asia-Pacific Telecommunity (APT) and the Arab Labour Organization. На второй части сорок первой сессии Совета ему будет предложено рассмотреть заявления, поступившие от Азиатско-Тихоокеанской организации телесвязи (АТОТ) и Арабской организации труда.
The purpose of imposing a programme of Hebrew studies in the Syrian Golan was to weaken the identity of the Golan's Arab population and to falsify geographic and historical facts about the region. Цель внедрения в сирийской части Голанских высот израильских программ обучения состоит в том, чтобы подорвать основы самобытной арабской культуры жителей этого района и фальсифицировать его географию и историю.
On 18 and 19 June 1993, following the shooting of two watchmen in Har Gilo, the nearby Arab village of Beit Jala and its refugee camp (as well as the village of Aida were placed under curfew. 18 и 19 июня 1993 года после убийства двух сторожей в Хар-Гило, неподалеку от арабской деревни Бейт-Джала и расположенного поблизости лагеря беженцев, а также в деревне Аида был введен комендантский час.
According to the Syrian Constitution, the Arab Socialist Ba'ath Party of Syria is the leader of the state and society and thus, the President should be a member of the party. В соответствии с конституцией Сирийской Арабской республики Партия арабского социалистического возрождения (БААС) является лидером сирийского государства и общества, и президент Сирии также традиционно является членом этой партии.
My country has supported the call for the establishment of nuclear-weapon-free zones, including the proposal by the Arab Republic of Egypt which calls for making the Middle East an area free of weapons of mass destruction. Моя страна поддерживает призывы о создании зон, свободных от ядерного оружия, включая предложение Арабской Республики Египет о превращении Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения.
The resumption of untenable settlement activities, the confiscation of Arab land and closure of the Palestinian territory, as well as the position taken on the issue of Jerusalem, threaten to undermine the peace process. Возобновление несостоятельной деятельности по созданию поселений, конфискация арабской земли и закрытие палестинской территории, а также позиция, занятая по вопросу о Иерусалиме, угрожает подорвать мирный процесс.
In concert with the Economic and Social Commission for Western Asia, UNFPA and LAS participated in the preparation and conduct of the Arab Conference on the Implementation of the Programme of Action, held in Beirut from 22 to 25 September 1998. ЮНФПА и ЛАГ совместно с Экономической комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) участвовали в подготовке и проведении Арабской конференции по осуществлению Программы действий, проходившей 22-25 сентября 1998 года в Бейруте.
The continuing embargo and the impeded development process in Iraq and the Arab nation as a whole are manifestly incompatible with all international customs and instruments and with the clearly stated purposes of the Charter of the United Nations. Продолжающееся эмбарго и сдерживание процесса развития Ирака и арабской нации в целом явно несовместимы со всеми международными обычаями и документами и четко оговоренными целями Устава Организации Объединенных Наций.
Algeria was a very important Arab African country which, in identifying itself with the rest of the continent, had devoted itself to the liberation of other countries from all forms of domination: apartheid, colonization, economic domination and so forth. Алжир является крупнейшей арабской страной Африки, которая, солидаризируясь с остальной частью континента, прилагала усилия к освобождению других стран от всяческих форм господства: апартеида, колонизации, экономического владычества и т.п.
The Group will be addressed by H.E. M. Amre Moussa, Minister for Foreign Affairs of the Arab Republic of Egypt, on the theme: "A delicate balance: internal and external factors affecting Egypt's foreign policy". Перед группой участников с заявлением на тему: "Сложный баланс: внутренние и внешние факторы, влияющие на внешнюю политику Египта" выступит министр иностранных дел Арабской Республики Египет Его Превосходительство г-н Амр Муса.
Recalling the initiatives and efforts of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and of the Arab Republic of Egypt, напоминая об инициативах и усилиях Федеративной Демократической Республики Эфиопии и Арабской Республики Египет,
Establishment of an up-to-date database on the situation and characteristics of the Arab family, and creation of an Internet site for the benefit of scientific investigators, persons interested in family issues and decision-makers. Формирование современной базы данных о положении и характерных особенностях арабской семьи и создание в Интернете сайта для научных специалистов, лиц, интересующихся вопросами семьи, и директивных органов.
They endorse the efforts of the Arab Republic of Egypt to obtain a permanent seat on the Security Council in the event of expansion of the membership of the Council's permanent membership. Они поддерживают усилия Арабской Республики Египет получить место постоянного члена Совета Безопасности в случае принятия решения об увеличении числа постоянных членов Совета.
France considers that the reservations made by the Yemen Arab Republic to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are not valid as being incompatible with the object and purpose of the Convention. Франция считает оговорки Йеменской Арабской Республики в отношении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации необоснованными, так как они не совместимы с целями и задачами Конвенции.
We welcome and encourage the due implementation of the agreements that have just been signed between the Saharan Arab Democratic Republic and the Kingdom of Morocco to promote the process of self-determination and independence for the Saharan people. Мы приветствуем и поощряем надлежащее осуществление соглашений, которые были недавно подписаны Сахарской Арабской Демократической Республикой и Королевством Марокко в целях содействия процессу самоопределения и независимости сахарского народа.
When the state of tension heightened in the region with a new cycle of violence, Ms. Albright came to the region and convened meetings with all the parties concerned in the peace process, whether Arab or Israeli. Когда с началом нового цикла насилия напряженность в регионе усилилась, г-жа Олбрайт прибыла в регион и созвала совещание всех участников мирного процесса как с арабской, так и с израильской стороны.
I am pleased to attach herewith a copy of the press release issued by the International Criminal Tribunal for Rwanda on 29 April 2005 announcing the decision by the Arab Republic of Egypt to provide voluntary financial support to the International Tribunal. С удовлетворением прилагаю к настоящему копию пресс-релиза Международного уголовного трибунала по Руанде от 29 апреля 2005 года, в котором объявлено о решении Арабской Республики Египет предоставить Международному трибуналу добровольную финансовую поддержку.
It commended the efforts made by Al-Quds Committee, under the chairmanship of His Majesty King Mohammed VI of Morocco, to safeguard the Arab Islamic identity of Al-Quds Al-Sharif and it also commended the OIC Committee on Palestine for its work. Они дали высокую оценку усилиям Комитета по Аль-Кудсу под председательством Его Величества короля Марокко Мохаммеда VI, направленным на сохранение арабской исламской идентичности Аль-Кудс Аш-Шарифа, и также высоко оценили работу Комитета ОИК по Палестине.
Ambassador of Bulgaria in the State of Kuwait. In 1978 accredited as Ambassador in the Yemen Arab Republic, Sana посол Болгарии в Государстве Кувейт, в 1978 году аккредитован в качестве посла Йеменской Арабской Республики, Сана
They had also called on the Quartet to work assiduously to reach a just and comprehensive peace in the Middle East, in implementing relevant resolutions, the Madrid Principles, the Arab Peace Initiative and the road map. Они также призвали «четверку» настойчиво добиваться установления справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке на основе осуществления соответствующих резолюций, мадридских принципов, арабской мирной инициативы и «дорожной карты».
We hope that the remaining factions will join the national reconciliation process in order to shore up the unity and stability of Somalia, which, we hope, will eventually bring that country back into the fold of Arab, Islamic and international life. Мы надеемся, что остальные фракции также присоединятся к процессу примирения в целях укрепления единства и стабильности Сомали, что в конечном итоге позволит этой стране вернуться в русло арабской, исламской и международной жизни.
All successful negotiations between the Arab and Israeli sides, and other negotiations in contemporary history, have been conducted with the help of a third party who encouraged the parties through the stages and assisted them to reach agreement. Все успешные переговоры между арабской и израильской сторонами и другие переговоры, имевшие место в современной истории, проводились с помощью третьей стороны, которая помогала им на всех этапах и способствовала достижению соглашения.
It is scheduled that replication tests will be carried out in Kyrgyzstan and Syrian Arab Republic in late 2003, and more tests of a similar kind will be conducted in other TPN 3 member countries when resources become available in the future. В конце 2003 года для тиражирования этого опыта намечается провести испытания в Кыргызстане и Сирийской Арабской Республике, а в будущем при наличии средств будут проведены дополнительные испытания такого рода в других странах членах ТПС 3.
1.14 The Committee notes from the fourth report that foreign funding of a Syrian Arab Republic association or charity is monitored on the basis of a statement provided by the association or charity in question. 1.14 Комитет узнал из четвертого доклада, что финансирование из-за рубежа какой-либо ассоциации или благотворительной организации в Сирийской Арабской Республике контролируется на основе заявления, представляемого соответствующей ассоциацией или организацией.