| She heads the Higher National Committee of the Jordan Song Festival, and also annually lends her patronage to the Jordanian Festival for the Arab Child Song. | Королева возглавляет Высший национальный комитет по проведению фестиваля иорданской песни, а также ежегодно оказывает покровительство Иорданскому фестивалю арабской детской песни. |
| Such peace was offered by the Arab Summit in 2000, but that offer was never taken up. | Такой мир был предложен на Арабской встрече на высшем уровне в 2000 году, но это предложение так и не было принято. |
| They are also reflected in the Arab Peace Initiative and in the Road Map, which was adopted by the Security Council in its resolution 1515. | Они также отражены в Арабской мирной инициативе и в «дорожной карте», которая была утверждена Советом Безопасности в его резолюции 1515. |
| We cannot give it up because it is part and parcel of the occupied Arab territory, in accordance with relevant Security Council resolutions. | Мы от него не откажемся, потому что он, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, - неотъемлемая часть оккупированной арабской территории. |
| If he understood correctly, Yemen's reservations to the Convention had been entered by the former Yemen Arab Republic, and that the matter was as yet unresolved. | Если он правильно понимает, оговорки Йемена в отношении Конвенции были сделаны бывшей Йеменской Арабской Республикой, и этот вопрос еще не урегулирован. |
| Members of the Council will recall the Quartet's support for dialogue among all States in the region in the spirit of the Arab Peace Initiative. | Члены Совета помнят о том, что «четверка» выступает за диалог между всеми государствами в регионе в соответствии с Арабской мирной инициативой. |
| Incorporation in school curricula of the spiritual, moral and educational values deriving from Islam and Arab civilization | Включение в школьные программы предметов, связанных с изучением духовных, моральных и образовательных ценностей, присущих исламу и арабской цивилизации |
| In addition, the EEOC worked with the media to get its message out to the Arab and Muslim communities. | Помимо этого, КРТ пыталась довести информацию до арабской и мусульманской общин и через средства массовой информации. |
| The leaders regard the question of water, including its legal, economic and security aspects, as extremely crucial for the Arab Nation. | Лидеры рассматривают вопрос о воде, включая его правовые, экономические аспекты и аспекты безопасности, в качестве крайне важного для арабской Нации. |
| Despite encouraging signs, it is impossible to ignore a "democracy deficit" in the Muslim world, especially the Arab part of it. | Несмотря на обнадеживающие признаки изменений в лучшую сторону, сложно не заметить "дефицит демократии" в мире Ислама, особенно в арабской его части. |
| Expert Committee at the Secretariat General of Gulf States Cooperation Council to discuss the draft Arab charter of human rights, December 1994 | Комитет экспертов Генерального секретариата Совета сотрудничества стран Залива, обсуждение проекта арабской хартии прав человека, декабрь 1994 года |
| From Syria to all of the Arab Spring countries, Turkey's influence is highly significant, and further cooperation with the EU can only prove beneficial. | Для Сирии и всех стран Арабской весны влияние Турции является очень важным, и дальнейшее сотрудничество с ЕС может оказаться полезным. |
| Close collaboration is ongoing with the Arab Labour Organization through providing necessary technical backstopping for developing databases on occupational diseases and work accidents in member States. | Продолжающееся тесное сотрудничество с Арабской организацией труда (АОТ) предусматривает оказание необходимой технической поддержки созданию баз данных, касающихся профессиональных заболеваний и производственных травм в государствах-членах. |
| On 31 January, a 15-year-old yeshiva student from Jerusalem was stabbed in the back by an Arab woman while walking to the Western Wall. | 31 января 15-летний учащийся йешивы из Иерусалима, направлявшийся к Западной стене, был ранен ножом в спину арабской женщиной. |
| Building the capacity of the Arab workforce for the information-based economy | Создание потенциала арабской рабочей силы для экономики, основывающейся на информации |
| In 10 cases, the persons concerned are said to have disappeared in the former Yemen Arab Republic between 1976 and 1986. | В отношении 10 случаев утверждается, что соответствующие лица исчезли в бывшей Йеменской Арабской Республике в период с 1976 по 1986 год. |
| No special instructions or training were provided for police officers in Argentina, Italy, Lebanon, Senegal, Syrian Arab Republic, Trinidad and Tobago and Zambia. | В Аргентине, Замбии, Италии, Ливане, Сенегале, Сирийской Арабской Республике и Тринидаде и Тобаго сотрудники полиции не проходят никакого специального инструктажа или подготовки. |
| The Greater Arab Free Trade Area was completed at the start of this year and customs duties between its members liberalized. | В начале этого года завершилось создание Большой арабской зоны свободной торговли, и между странами, входящими в эту зону, были сняты таможенные пошлины. |
| I should now like to explain the initiative that Syria presented on behalf of the Arab Group, since this forum needs to be informed about it. | Ну а теперь мне хотелось бы разъяснить инициативу, представленную Сирией от имени Арабской группы, ибо данный форум нужно осведомить об этом. |
| Threats of force against any Arab or Islamic country are unacceptable; we reject them; they do not serve the goal of combating terrorism. | Угрозы применения силы в отношении арабской или исламской страны неприемлемы; мы отвергаем их; они не служат цели борьбы с терроризмом. |
| The Chinese special envoy has consulted and maintained close contact with the Arab and Israeli sides and with other concerned parties in the international community. | Специальный представитель Китая консультируется и поддерживает тесные контакты с арабской и израильской сторонами, а также с другими заинтересованными сторонами, представляющими международное сообщество. |
| Improving employability of Palestine refugees in Syrian Arab Republic | Расширение возможностей для трудоустройства палестинских беженцев в Сирийской Арабской Республике |
| Emergency shelter relief assistance to Palestinian Iraqi refugees inside Syrian Arab Republic | Чрезвычайная помощь с жильем палестинским беженцам из Ирака в Сирийской Арабской Республике |
| Special needs support in Syrian Arab Republic | Удовлетворение особых потребностей в Сирийской Арабской Республике |
| Summer vocational and technical training for Palestinian Iraqi refugee children and youth in Syrian Arab Republic | Летние курсы профессионально-технического обучения для детей и молодежи из числа палестинских иракских беженцев в Сирийской Арабской Республике |