Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
Developments in the Middle East, including the Palestinian question, as well as the ongoing effects of the Arab Spring, remained prominent on the Council's agenda. Важным вопросом повестки дня Совета оставались события на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос, а также продолжающиеся последствия Арабской весны.
Commending the estimable efforts of the Arab Republic of Egypt and the State of Qatar in that connection, приветствуя похвальные усилия Арабской Республики Египет и Государства Катар в этом направлении,
That opportunity is being afforded by this wave of fulfilment of aspirations in the name of the people of the Middle East through the Arab Spring. На это указывает процесс последовательного удовлетворения чаяний народов Ближнего Востока в ходе «арабской весны».
In the countries of the so-called Arab Spring, a series of attacks have also recently been carried out against sites of historic, cultural and intellectual importance. В странах так называемой «арабской весны» также недавно имела место серия нападений на объекты исторического, культурного и интеллектуального наследия.
There were a range of assessments of the Security Council's handling of the peace and security dimensions of the Arab Spring. Затем участники дали различные оценки действиям Совета в области мира и безопасности в контексте «арабской весны».
The Carlton Hotel was the target of two prior attempts to destroy it, both of which were thwarted by the Syrian Arab Army. Ранее уже было две попытки уничтожить эту гостиницу, обе они были пресечены Сирийской арабской армией.
To regard as a permanent agenda item the monitoring of political developments in respect of the Palestinian issue and the Arab-Israeli conflict and promotion of the Arab Peace Initiative. Считать отслеживание политических событий, касающихся палестинского вопроса и арабо-израильского конфликта, и продвижение Арабской мирной инициативы постоянным пунктом повестки дня.
Appointment of a chair of the Permanent Arab Commission for Human Rights (resolution 7836) Назначение Председателя Постоянной арабской комиссии по правам человека (резолюция 7836)
The efforts of the Arab Republic of Egypt within the New Agenda Coalition. усилия Арабской Республики Египет в рамках Коалиции за новую повестку дня;
Poor infrastructure in Khuzestan Province continues to contribute to the limited access to drinking water in many communities in the predominately Arab province. Неудовлетворительное состояние инфраструктуры в провинции Хузестан по-прежнему обусловливает ограниченность доступа многих общин к питьевой воде в этой преимущественно арабской провинции.
The Saudi regime's real concern was Syria's balanced and objective approach to Arab identity and Islam, which ran counter to the takfiri Wahhabi terrorist approach sponsored by Saudi Arabia. В действительности Саудовский режим беспокоит взвешенный и объективный подход Сирии к арабской самобытности и исламу, который идет вразрез с ваххабитским террористическим подходом, спонсируемым Саудовской Аравией.
Israel continues to reject the Arab and international option of a just and comprehensive peace and a two-State solution under the international terms of reference and the Arab Peace Initiative. Израиль по-прежнему не признает выбор арабских государств и международного сообщества в пользу справедливого и всеобъемлющего мира и решения на основе принципа двух государств, согласно международным документам и Арабской мирной инициативе.
His Excellency Muhammad Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt opened the session and Mr. Abdul Qadir Bin Saleh, Speaker of the Umma Council of Algeria delivered an address of behalf of His Excellency Abdelaziz Bouteflika, current President of the Arab Summit. Сессию открыл Его превосходительство Мухаммед Хосни Мубарак, президент Арабской Республики Египет, а г-н Абделкадер Бен Салех, спикер Национального совета Алжира, выступил с обращением от имени Его Превосходительства Абдельазиза Бутефлика, нынешнего Председателя Совещания арабских государств на высшем уровне.
In other spaces inside and outside the Fair exhibitions of photography, traditional Arab crafts, Arabic calligraphy, fine arts and the history of the Arab cinema were opened. Помимо этого, на ярмарке внутри и снаружи павильонов были открыты выставки фотографий, традиционных арабских ремесел, арабской каллиграфии, а также выставки изобразительного искусства и истории арабского кино.
To adopt the basic themes of the Arab tourism strategy as stated in the general framework approved by the Arab Ministerial Council for Tourism; Одобрить основные положения арабской стратегии развития туризма, которые сформулированы в общих принципах, утвержденных Советом министров туризма арабских стран.
Our task now, once its mechanisms have been finalized, is to foster and strengthen the Council so that it can carry out its mission of dealing with Arab disputes and existing and developing threats to Arab security. После завершения создания его механизмов нам предстоит повышать роль Совета и укреплять его, чтобы он мог выполнять свою задачу по разрешению межарабских споров и по реагированию на существующие и вновь возникающие угрозы арабской безопасности.
We have restored to the forefront of Joint Arab Action the issue of Arab national security in its broad conception and multiple dimensions, in the light of the changes and events going on in our region and around us at regional level. Мы вновь выдвинули на передний план совместных арабских действий вопрос об арабской национальной безопасности - в ее широком понимании и множестве аспектов - в свете изменений и событий, происходящих в нашем регионе и вокруг него на региональном уровне.
The Arab side informed the members of the Quartet, before and during the meeting, that an invitation should have been extended to the other members of the delegation of which the Arab Peace Initiative Committee consisted (Palestine, Lebanon and Morocco). Арабская сторона сообщила членам "четверки" до начала и во время встречи, что приглашение следовало направить и другим членам делегации, входящим в состав комитета по Арабской мирной инициативе (Палестина, Ливан и Марокко).
We shall also receive a large number of representatives and members of the Arab Diaspora in Latin America at the headquarters of the League in June, at a conference that will bring together Latin American Arab communities to discuss their situation and our mutual relations. Кроме того, в июне мы будем принимать в штаб-квартире Лиге многочисленных представителей и членов арабской диаспоры в Латинской Америке, прибывающих для участия в конференции, на которой арабские общины латиноамериканских стран обсудят положение дел у себя и наши взаимоотношения.
I also observed an Arab presence among these troops, from the People's Democratic Republic of Algeria, the Arab Republic of Egypt and the Islamic Republic of Mauritania. Я также наблюдал присутствие в рамках этих сил контингентов из арабских государств - Алжирской Народной Демократической Республики, Арабской Республики Египет и Исламской Республики Мавритании.
Youth unemployment served as a major catalyst for the Arab Spring in North Africa and the Middle East and for the recent social demonstrations in other countries too. Безработица среди молодежи стала основным катализатором арабской весны в Северной Африке и на Ближнем Востоке, а также недавних социальных выступлений в других странах.
He emphasized to the Senior Syrian Arab Delegate that it was important for the Syrian armed forces to stop the artillery and tank firing immediately. Он обратил особое внимание старшего делегата Сирийской Арабской Республики на важность незамедлительного прекращения Сирийскими вооруженными силами артиллерийского и танкового огня.
In response to the deepening crisis in Syrian Arab Republic, UNDP established a subregional facility in Amman, Jordan to coordinate a coherent United Nations response. В связи с обострением кризиса в Сирийской Арабской Республике ПРООН создала в Аммане, Иордания, субрегиональный центр для координации согласованной деятельности Организации Объединенных Наций.
Other projects in the Arab education system include improvement of infrastructures, building new classrooms, and the introduction of new teaching and learning aids. Другие проекты в арабской образовательной системе включают совершенствование инфраструктуры, строительство новых школьных зданий, а также подготовку новых учебных и дидактических материалов.
Equally, a code of conduct for the Arab police officer has been developed to govern their conduct with emphasis on human rights and the prohibition of torture. Аналогичным образом, был разработан кодекс поведения сотрудника арабской полиции, регламентирующий это поведение с упором на права человека и запрещение пыток.