| Lastly, it was a party to the Gulf Cooperation Council security strategy for combating terrorism and the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. | Наконец, они являются участником стратегии борьбы с терроризмом Совета сотрудничества стран Залива и Арабской конвенции о пресечении терроризма. |
| The refugee problem in the Middle East had been created by the rejection by the Arab side of General Assembly resolution 181 of 29 November 1947. | Проблема беженцев на Ближнем Востоке возникла в результате неприятия арабской стороной резолюции 181 Генеральной Ассамблеи от 29 ноября 1947 года. |
| The international community must intervene so as to bring finality to the status of the Saharawi Arab Democratic Republic. | Международное сообщество должно вмешаться в ситуацию, с тем чтобы был окончательно решен вопрос о статусе Сахарской Арабской Демократической Республики. |
| This situation has arisen fairly frequently in connection with the issues of recognition of the Sahrawi Arab Democratic Republic and Taiwan Province of China. | Довольно часто такая ситуация складывается в связи с признанием Сахарской Арабской Демократической Республики и Тайваня, провинция Китая. |
| The five largest contributions in 2007 were received from Peru, Colombia, Syrian Arab Republic, Paraguay, and Mexico. | В 2007 году пять крупнейших взносов были получены от Перу, Колумбии, Сирийской Арабской Республики, Парагвая и Мексики. |
| Its source is obvious: the illegal occupation by Israel of Arab land. | Его источник очевиден: это незаконная оккупация Израилем арабской земли. |
| They must create conditions that will give the Arab peace initiative a real chance of succeeding. | Они должны создать условия, которые дали бы арабской мирной инициативе реальный шанс на успех. |
| The tradition of biodiversity conservation is not new to the Arab culture. | Традиция сохранения биоразнообразия не является новой для арабской культуры. |
| This is the least that I, as an Arab citizen, could do. | Это наименьшее, что как гражданин арабской нации я мог бы сделать. |
| He called for the nationalization of Arab oil. | Он призвал к национализации арабской нефти. |
| After the Arab Spring, Israel views the Saudi government as "guarantor of stability", according to the New York Times. | После Арабской весны Израиль видит саудовское правительство как «гаранта стабильности», согласно «New York Times». |
| There he worked as an editor, cartoonist, designer and newspaper producer on the Arab nationalist Al-Tali'a newspaper. | Там он работал редактором, карикатуристом, дизайнером и продюсером газеты в арабской националистической газете «Аль-Талиа». |
| At the time, news of the Arab Spring was spreading via Chinese TV channels and phone calls with defectors. | В это время новости об Арабской весне распространялись через китайское телевидение и телефонные звонки с беженцами. |
| The Lebanese Renewal Party is ethnocentric, and believes that Lebanon is not an Arab country. | Ливанская Партия Обновления стоит на этноцентрических позициях и считает, что Ливан не является арабской страной. |
| Abu Shabaki called for the renewal and modernization of Arab literature, he inspired succeeding generations of poets. | Абу Шабаки призывал к обновлении и модернизации арабской литературы, он вдохновлял последующие поколения поэтов. |
| His admiration to the Lebanese history and culture was marked by strong enmity towards an Arab identity of Lebanon. | Его восхищение в ливанской истории и культуры была отмечена сильная неприязнь к арабской идентичности Ливана. |
| After its conquest by the Normans the island developed its own distinct culture with the fusion of Arab, Western, and Byzantine influences. | После его завоевания норманнами остров развил свою собственную культуру с повлиявшими на неё арабской, западной и византийской культурами. |
| A Ba'athist society seeks enlightenment, renaissance of Arab culture, values and society. | Баасистское общество стремится к просвещению, возрождению арабской культуры и ценностей. |
| Turkish tribes are brought to the region to serve as soldiers in the Arab army. | Тюркские солдаты приходят в регион для поддержки арабской армии. |
| In the early 10th century Mosul came under the control of the native Arab Hamdanid dynasty. | В начале Х века Мосул перешёл под власть местной арабской династии Хамданидов. |
| In this capacity, he organized joint Jewish-Arab summer camps to promote understanding between Jewish and Arab youths. | В рамках этой работы он организовал летние лагеря для арабской и еврейской молодёжи, целью которых было улучшение взаимопонимания между ними. |
| In 1939 he was appointed President of the Arab delegation to the Palestine Conference in London in 1939. | В 1939 году являлся генеральным секретарем арабской делегации на Лондонской конференции по палестинскому вопросу. |
| Ubayd Allah was ultimately evicted from Iraq by the Arab tribal nobility amid the revolt of Abd Allah ibn al-Zubayr. | Убейдуллах в конечном счете был выселен из Ирака Арабской племенной знатью на фоне восстания Абдуллаха ибн аз-Зубайра. |
| The caliphs of the Arab dynasty established the first schools inside the empire which taught Arabic language and Islamic studies. | Халифы арабской династии основали в империи первые школы, которые обучали арабскому языку и исламу. |
| In 1962, Gerbasi presented an Arab village with a tractor from Venezuela. | В 1962 году Гербаси подарил арабской деревне трактор из Венесуэлы. |