Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
Training on early detection of thalassemia in Syrian Arab Republic Обучение методам раннего выявления талассемии в Сирийской Арабской Республике
Three-day training workshop on quality assurance in Syrian Arab Republic Трехдневный учебный семинар по вопросам обеспечения качества в Сирийской Арабской Республике
Training on support nutritional surveillance system in Syrian Arab Republic Учебные занятия по системе диетологического контроля в Сирийской Арабской Республике
In March, we hosted a forum on the Arab initiative to build national capacities and train Government officials in the fight against human trafficking. В марте мы принимали у себя форум, посвященный арабской инициативе по наращиванию национальных потенциалов и подготовке правительственных должностных лиц в области борьбы с торговлей людьми.
UNRWA, Syrian Arab Republic, is operating within the parameters of the inter-office memorandum and a newly recruited senior investigator conducted workshops in November 2010 for managers and senior staff. В Сирийской Арабской Республике БАПОР проводит работу в соответствии с положениями межучрежденческого меморандума, а новый набранный старший следователь организовал для руководителей и старших сотрудников практикумы в ноябре 2010 года.
Past Chairman, Legal Committee, Arab Labour Organization (ALO) бывший председатель Юридического комитета Арабской организации труда (АОТ);
The organization signed a memorandum of understanding with the Arab Industrial Development and Mining Organization and participated in and presented papers at two of its conferences. Организация подписала меморандум о взаимопонимании с Арабской организацией по промышленному развитию и горнодобывающей промышленности и приняла участие в двух ее конференциях, представив на них свои материалы.
We in the Arab nation are confident - perhaps more so than others - of the need a fair and impartial international criminal court. Мы, представители арабской нации, убеждены - может быть, более чем другие - в необходимости справедливого и беспристрастного международного уголовного суда.
Noting also the importance of the 2002 Arab Peace Initiative, отмечая также важное значение выдвинутой в 2002 году Арабской мирной инициативы
Her delegation welcomed the part played by women in the Arab Spring and hoped that their participation would bear fruit. Делегация Исландии с удовлетворением отмечает роль женщин в ходе «арабской весны» и выражает надежду, что их участие принесет свои плоды.
The breach between them ran counter to the tide of history; her hopes for reconciliation had been strengthened by the Arab Spring. Раскол в отношениях между этими двумя странами противоречит движению истории: ее надежды на примирение укрепляются в ходе «арабской весны».
There are approximately 28,000 Palestine refugees living in Dar'a Camp in southern Syrian Arab Republic whose health is affected by unsanitary and unsafe living conditions. В лагере Дар'а на юге Сирийской Арабской Республики проживают около 28000 палестинских беженцев, здоровье которых находится под угрозой из-за антисанитарных и небезопасных условий жизни.
The Secretary-General emphasizes the importance of any peace settlement to be comprehensive and reiterates the importance of the Arab Peace Initiative in this regard. Генеральный секретарь подчеркивает, что любое мирное урегулирование должно быть всеобъемлющим, и в этой связи вновь отмечает важное значение Арабской мирной инициативы.
I note with regret that the spirit of optimism borne of the Arab Spring has not breathed new life into the Middle East peace process. Я с сожалением отмечаю, что дух оптимизма, порожденный «арабской весной», не вдохнул новую жизнь в мирный процесс на Ближнем Востоке.
If Iran is not stopped, we will all face the spectre of nuclear terrorism, and the Arab Spring could soon become an Iranian winter. Если не остановить Иран, то все мы столкнемся с угрозой ядерного терроризма, и после «арабской весны» вскоре может наступить «иранская зима».
Rarely, if ever, has the aspiration for democracy been more powerfully demonstrated than during the youth-led movements of the Arab Spring. Крайне редко бывает так, чтобы стремление молодежи к демократии проявлялось столь же мощно, как во время инициированных молодежью движений «арабской весны».
We have watched the people of the Arab Spring, who have asserted their rights and stood up to oppression and corruption. Мы наблюдали за участниками «арабской весны», которые отстаивали свои права и боролись против угнетения и коррупции.
We supported the aspirations of those peoples who sought brighter futures for themselves and their countries during the Arab spring that has just passed. Мы поддержали чаяния тех народов, которые в ходе «арабской весны» выступили за построение более светлого будущего для себя и своих государств.
The African continent, which served as a cradle of ancient civilization and the birthplace of the Arab Spring, now beckons as a new frontier of human progress. По Африканскому континенту, который был колыбелью древней цивилизации и местом рождения «арабской весны», сейчас проходит новый рубеж прогресса человечества.
Israel seeks to build new and lasting bridges and promote peaceful coexistence among the diverse people that make up our society, particularly between Jewish and Arab youth. Израиль стремится навести новые, прочные мосты и содействовать мирному сосуществованию между различными людьми, которые составляют наше общество, прежде всего между еврейской и арабской молодежью.
Updating and activating the Arab Network for Desertification Monitoring and Assessment (ADMAnet); обновление и активизация Арабской сети по вопросам мониторинга и оценки степени опустынивания (АДМАНЕТ);
Preparing and launching an Arab programme in support of non-governmental organisations working in human rights, and cooperating with existing programmes; Подготовка и начало осуществления арабской программы в поддержку неправительственных организаций, работающих в области прав человека, и сотрудничество с существующими программами.
Fostering Arab corporate social responsibility (CSR) in the protection and fostering of human rights; Содействие повышению арабской корпоративной социальной ответственности (КСО) в области защиты и укрепления прав человека.
The event was attended by employers, workers and representatives of the Ministry of Social Affairs and Labour, the Arab Labour Organization and ILO. В работе этого мероприятия принимали участие работодатели, трудящиеся и представители Министерства социальных дел и труда, Арабской организации труда и МОТ.
UNDP is also supporting the Arab Organization for Disabled People (ADOP) in promoting a dialogue amongst activists, media and government officers over the Convention. ПРООН также оказывает поддержку Арабской организации инвалидов (АОИ), содействуя посвященному Конвенции диалогу между активистами, средствами массовой информации и правительством.