For an arab woman from her background that's pretty unusual. |
Для арабской женщины с их традициями это довольно необычно. |
Heightened insecurity continued to impede humanitarian operations inside Syrian Arab Republic. |
Осуществлению гуманитарных операций в Сирийской Арабской Республике по-прежнему препятствует обострение ситуации в плане безопасности. |
Small wonder some Arab youths became radicalized. |
Неудивительно, что некоторые представители арабской молодежи стали сторонниками радикальных воззрений. |
No Arab country has yet produced such powerful social and cultural movements demanding change. |
Ни в одной арабской стране еще никогда не создавались такие мощные общественные и культурные движения, требующие перемен. |
We have supported the Quartet road map and the Arab Peace Initiative. |
Мы выступили в поддержку «дорожной карты» «четверки» и Арабской мирной инициативы. |
The Arab Spring had clearly demonstrated the central role of social media. |
События «арабской весны» с очевидностью свидетельствуют о центральной роли социальных средств массовой информации. |
It is important to distinguish between the establishment of an Arab free trade area and the need to establish an efficient Arab economic system. |
Важно проводить различие между созданием арабской зоны свободной торговли и необходимостью создания эффективной арабской экономической системы. |
The leaders appreciate the efforts of the Arab Industrial Development and Mining Organization in preparing an Arab industrial development strategy. |
Лидеры с одобрением отмечают усилия Арабской организации по промышленному развитию и горнодобывающей промышленности по подготовке Арабской стратегии промышленного развития. |
Commending the efforts of the Arab Group at UNESCO to rally international support for the Arab candidate. |
высоко оценивая усилия Арабской группы в ЮНЕСКО по мобилизации международной поддержки кандидата из арабской страны, |
The seven-member Arab Human Rights Committee established under the Arab Charter considers State reports and adopts concluding observations. |
Арабский комитет по правам человека в составе семи членов, учрежденный в соответствии с Арабской хартией, рассматривает доклады государств и утверждает заключительные замечания. |
The Arab leaders affirm their determination to pursue progress toward Arab economic integration by working to establish an Arab customs union. |
Лидеры арабских государств подтверждают свое стремление к дальнейшему прогрессу в направлении арабской экономической интеграции путем проведения работы над созданием арабского таможенного союза. |
To urge the Member States and Arab parliaments to undertake activities in various fields to familiarize Arab public opinion with the efforts of the Arab Parliament. |
З. Обратиться к государствам-членам и парламентам арабских стран с настоятельным призывом организовать проведение мероприятий в различных областях с целью ознакомления арабской общественности с усилиями, прилагаемыми Арабским парламентом. |
They entrust the AOAD and its General Assembly with responsibility for preparing an Arab sustainable agriculture development strategy for the coming two decades aimed at ensuring Arab food security and enhancing the competitiveness of Arab agricultural products in international markets. |
Они поручают АОСР и ее Генеральной ассамблее подготовить арабскую стратегию устойчивого сельскохозяйственного развития на ближайшие два десятилетии, предусматривающую обеспечение продовольственной безопасности арабского региона и повышение конкурентоспособности арабской сельскохозяйственной продукции на международных рынках. |
I follow with great interest the activity of the Arab Academy for Banking & Financial Sciences, the Arab Cities Organization, the Union of Arab Banks and the General Arab Insurance Federation. |
Я с огромным интересом отслеживаю деятельность Арабской академии банковских и финансовых наук, Организации арабских городов, Союза арабских банков и Генеральной арабской федерации страхования. |
He called for an Israeli withdrawal from all Arab lands, as laid out in the Arab Peace Initiative. |
Он призвал Израиль уйти со всех арабских земель, как это предусмотрено Арабской мирной инициативой. |
They recognized the active role of the Arab Ministerial Follow-up Committee in upholding the Arab Peace Initiative and supporting the peace process. |
Они признали активную роль Арабского наблюдательного комитета на уровне министров в отстаивании Арабской мирной инициативы и оказании поддержки мирному процессу. |
Three children of Arab origin were handed over directly by MNLA to Arab community leaders. |
Трое детей арабского происхождения были переданы НДОА напрямую лидерам арабской общины. |
The Arab uprisings, or 'Arab Spring', characterised the past couple of years. |
Последние несколько лет ознаменовались арабскими восстаниями, или "арабской весной". |
The Arab Adolescents Forum was hosted in 2010 to prepare for the Fourth Arab High-Level Conference on the Rights of the Child. |
В 2010 году в целях подготовки четвертой Арабской конференции высокого уровня по правам ребенка был проведен форум арабских подростков. |
Iraq is the first Arab country that signed the Arab Charter on Human Rights, in 1996. |
В 1996 году Ирак стал первой арабской страной, подписавшей Арабскую хартию прав человека. |
The Department made special efforts to preserve Arab culture by funding Arab theaters and literature. |
Департамент прилагал особые усилия к тому, чтобы обеспечить сохранение арабской культуры, финансируя арабские театры и литературу. |
Schools in the Arab sector teach in Arabic, and offer a curriculum that emphasizes Arab history, religion, and culture. |
В арабских школах преподают на арабском языке и уделяют большое внимание изучению арабской истории, религии и культуры. |
It was in her country, Lebanon, that Arab leaders had gathered 12 years earlier to launch the Arab Peace Initiative. |
Именно в Ливане двенадцатью годами ранее собрались арабские лидеры для учреждения Арабской мирной инициативы. |
As an Arab country, Algeria, naturally, is intimately involved in the future of the Arab world. |
Будучи арабской страной, Алжир, естественно, неразрывно связан с арабским миром и его будущим. |
It forms part of the Arab nation and its aim is the achievement of full Arab unity. |
Она составляет часть арабской нации, и ее цель состоит в достижении полного арабского единства. |