Английский - русский
Перевод слова Arab
Вариант перевода Арабской

Примеры в контексте "Arab - Арабской"

Примеры: Arab - Арабской
Along with events in Lebanon, Iraq, and Palestine, it may well usher in an Arab spring of freedom, one long overdue. Наряду с событиями, произошедшими в Ливане, Ираке и Палестине, это также может стать преддверием арабской весны свободы, приход которой очень сильно запоздал.
A non-Arab Muslim country in the period from 1972 to 2000 was almost 20 times more likely to be electorally competitive than an Arab Muslim-majority country. Вероятность того, что неарабская мусульманская страна с 1972 по 2000 гг. будет конкурентоспособной в избирательном отношении, была в двадцать раз выше, чем для арабской страны, в которой большинство населения составляют мусульмане.
During 1996, UNHCR continued to monitor and assist approximately 200 Palestinians who have been stranded at Salloum on the Egyptian-Libyan Arab Jamahiriya border since September 1995. На протяжении 1996 года УВКБ продолжало следить за положением и оказывать помощь примерно 200 палестинцам, которые с сентября 1995 года "застряли" в Саллуме на границе между Египтом и Ливийской Арабской Джамахирией.
Chad/Libyan Arab Jamahiriya/Sudan border - This triangular area in Northern Darfur is a prime area for unrestricted movements of persons and their possessions. Граница между Чадом, Ливийской Арабской Джамахирией и Суданом - этот район треугольной формы в Северном Дарфуре является главным районом для неограниченного перемещения лиц и их имущества.
Contemporary Arab culture and Islamic civilization face an unprecedented challenge brought about by an aggravation of regional and international problems and the slow pace of modernization at national and pan-Arab level. Конференция обнародовала Декларацию Симпозиума арабской интеллигенции, в которой говорилось: Терроризм является международным явлением, от которого страдали все арабские народы еще до событий 11 сентября 2001 года, и он недопустим, независимо от его мотивов, причин и оправданий.
While noting some efforts made, the Committee is further concerned that elimination of gender stereotypes from textbooks has not been prioritized, including in the Arab education system. Отмечая определенные предпринятые усилия, Комитет вместе с тем продолжает испытывать обеспокоенность по поводу того, что устранению гендерных стереотипов из текстов учебников не было уделено приоритетного внимания, в том числе в арабской образовательной системе.
Throughout the reporting period, UNAMID supported an ongoing traditional conflict-resolution process between leaders at the Dourti camp for internally displaced persons and in the neighbouring Umm Al-Qura Arab community. ЗЗ. На протяжении всего отчетного периода ЮНАМИД поддерживала традиционные методы урегулирования конфликтов между лидерами, действующими в лагере для внутренне перемещенных лиц в Дурти, и лидерами арабской общины, проживающей в расположенном поблизости населенном пункте Умм-Эль-Кура.
JEM elements are now mostly located in the far north of Northern Darfur around the Libyan Arab Jamahiriya-Chad border in the areas of Sahay and Wadi Afro. В настоящее время боевики этого Движения в основном базируются в самой северной части Северного Дарфура, вблизи границы между Ливийской Арабской Джамахирией и Чадом, в районе Сахай и Вади Афро.
Ir Amim indicated that neglect of the Arab education system in Jerusalem has resulted in severe shortage and inadequate facilities, and high dropout rates. "Ир Амим" заявила, что игнорирование потребностей арабской системы образования в Иерусалиме стало причиной острой нехватки и неудовлетворительного состояния учебной инфраструктуры и высокой доли учащихся, бросающих школу.
Sudan recognized the people of Tunisia as pioneers inspiring the Arab Spring revolutions, which led to overturning the worst dictators in the region. Делегация Судана признала, что народ Туниса являлся первопроходцем, чей пример вдохновил народы на революции "Арабской весны", в результате которых были свергнуты наиболее одиозные диктаторы в регионе.
Efforts are now being directed towards hiring additional social workers in both the Jordan and Syrian Arab Republic fields to ensure full implementation of the norms Agency-wide. Теперь ведется работа по найму дополнительных социальных работников в двух других районах операций, Иордании и Сирийской Арабской Республике, для обеспечения полного соблюдения норм по всей территории деятельности Агентства.
The Forum witnessed the launching of the Arab Coalition of Services Industries (ACSI), which was conceived and proposed at the initiative of Talal Abu-Ghazaleh Organization (TAG-Org) and UNCTAD. На Форуме было объявлено о создании Арабской коалиции отраслей сферы услуг, сформированной по инициативе организации Талал Абу-Газалех и ЮНКТАД.
The representatives of Israel in all international forums have yet to understand that the story of the military occupation of Arab territory and the deprivation of the Palestinian people of their usurped inherent rights is one that is well known. Представителям Израиля во всех международных форумах уже пора понять, что история военной оккупации арабской территории и лишения палестинского народа его неотъемлемых прав хорошо известна.
Like other totalitarian movements, the Frente POLISARIO had conducted purges, its aim being both to eliminate possible rivals to President Abdelaziz of the Sahrawi Arab Democratic Republic and to justify its being on a war footing. Как и другие тоталитарные движения, Фронт ПОЛИСАРИО проводил чистки с целью устранения возможных соперников президента Абдельазиза Сахарской Арабской Демократической Республики и оправдания существующего военного положения.
The first true setback for the Italian troops happened on October 23 at Shar al-Shatt, when poor placement of the troops near Tripoli led them to be almost completely encircled by more mobile Arab cavalry, backed by some Turkish regular units. Первое серьёзное сопротивление итальянцы встретили 23 октября, когда неудачно размещённые в окрестностях Триполи войска были полностью окружены более мобильной арабской кавалерией, поддержанной турецкими регулярными частями.
The city was established in 1963 through a municipal merger of the Arab town of Tarshiha and the Jewish town of Ma'a lot. Основан в 1963 году путём слияния арабской деревни Таршиха и еврейского поселения Маалот.
Gedera was established on a tract of land purchased from the Arab village of Qatra by Yehiel Michel Pines of the Hovevei Zion through the auspices of the French consul in Jaffa. Гедера была основана на земле, приобретённой у арабской деревни Катра Мишелем Пинесом из Ховевей-Цион через французского консула в Яффо.
The Arab leaders call upon all members of the Arab Nation to donate one day's wages as a citizens' contribution to support for the Intifadah and in order to assist the Palestinian national struggle at the crucial juncture at which our Arab Nation finds itself. Арабские лидеры призывают всех членов арабской нации пожертвовать однодневный заработок в качестве взноса на поддержку восстания и национальной борьбы палестинцев на этом важнейшем для арабской нации этапе.
It pleases me to welcome his Excellency, Judge Adly Mansour, the President of the Arab Republic of Egypt, on the occasion of his Excellency's first participation in this important Arab summit, and I congratulate Egypt on its hosting of the next Arab summit. Я рад приветствовать президента Арабской Республики Египет Его Превосходительство судью Адли Мансура, который также впервые принимает участие в этой важной встрече арабских государств на высшем уровне, и хочу поздравить Египет в связи с принятием решения доверить ему проведение следующего Совещания арабских государств на высшем уровне.
We welcome the outcomes and resolutions of the Arab Economic, Development and Social Summit held in Kuwait on 19 and 20 January 2009 and affirm our resolve to follow up and implement its outcomes in the interests of joint Arab economic action and the development of Arab societies. Мы приветствуем результаты и резолюции Арабской встречи на высшем уровне по экономическим и социальным вопросам и вопросам развития, состоявшейся в Кувейте 19 - 20 января 2009 года, и подтверждаем нашу решимость продолжать осуществление решений встречи в интересах совместной экономической деятельности арабских государств и развития арабского общества.
Even so, the possibility of reform has never been closer because Iran's huge and young population demands it. No Arab country has yet produced such powerful social and cultural movements demanding change. Ни в одной арабской стране еще никогда не создавались такие мощные общественные и культурные движения, требующие перемен.
These measures were carried out with the financial support of the Arab Organization for Agricultural Development, the World Bank and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Этого удалось добиться благодаря финансовой помощи со стороны Арабской организации сельскохозяйственного развития, Всемирного банка и ФАО.
At 1130 hours, an armed terrorist group opened fire on the Damascus headquarters of the Arab Socialist Ba'ath Party and the Russian Embassy in the Mazra'ah district. В 11 ч. 30 м. вооруженная террористическая группа открыла огонь по штаб-квартире Арабской социалистической партии БААД в Дамаске и посольству Российской Федерации в районе Мазраа.
The Greater Arab Free Trade Area provides a platform for services liberalization, and the Gulf Cooperation Council has advanced in establishing a common regulatory framework. Платформой для либерализации торговли услугами служит также соглашение о создании большой арабской зоны свободной торговли (ГАФТа).
Report and recommendations of the Permanent Arab Commission for Human Rights at its 36th ordinary session held from 15 to 19 June 2014 Доклад и рекомендации Постоянной арабской комиссии по правам человека, представленные на ее 36-й очередной сессии, проведенной