Leaders approved the application of New Caledonia and French Polynesia for associate membership of the Forum. |
Участники Форума утвердили заявление Новой Каледонии и Французской Полинезии о приеме их в ассоциированные члены Форума. |
However, if there are justified reasons, the alien may submit an application even after this deadline. |
Вместе с тем при наличии уважительных причин иностранец может подать соответствующее заявление даже после истечения указанного срока. |
The report and application are sent to the Central Commission for the Recognition of Refugee Status. |
Подготовленный доклад и заявление иностранца направляются в Центральную комиссию по признанию статуса беженцев. |
The application was sent to the Governor's Office for signing and then forwarded to the Government of the United Kingdom. |
Заявление о регистрации было направлено в канцелярию губернатора для подписания и дальнейшего препровождения правительству Соединенного Королевства. |
The permit may be extended until Italy's competence to deal with the application has been ascertained. |
Срок действия разрешения может быть продлен до подтверждения компетенции Италии рассматривать поданное им заявление. |
The application can also be taken in the form of a record. |
Заявление может также приниматься в форме досье. |
Arrival report and application for entry visa. |
информация о прилете и заявление о выдаче въездной визы. |
Accordingly, the court dismissed the application to set aside the award. |
Поэтому его заявление об отмене арбитражного решения было отклонено. |
A repeat application for citizenship shall be examined one year after the initial decision. |
Повторное заявление по вопросу гражданства рассматривается по истечении одного года после принятия предыдущего решения. |
A person who filed a complaint, application or report shall be notified of the initiation of the pre-trial investigation. |
Лицо, которое подает жалобу, заявление или доклад, уведомляется о начале предварительного расследования. |
The application related to a State measure which had been taken for implementing an obligation stemming from a regulation of the European Community. |
Заявление касалось государственной меры, принятой в порядке осуществления обязательства, вытекающего из одного из постановлений Европейского сообщества. |
Every application to rent a council flat must be assessed. |
Каждое заявление на получение муниципальной квартиры должно рассматриваться. |
The Registrar and the persons submitting the application will sign the aforementioned note. |
Регистратор и лица, подавшие заявление, подписывают запись о подаче заявления. |
Only after all those steps had been completed was the credit application submitted. |
Заявление на предоставление кредита подается только после выполнения всех вышеуказанных шагов. |
Since the courts had refused even to examine his application, the State party's invocation of that article was misplaced. |
Поскольку суды отказались даже принять его заявление к производству, ссылка государства-участника на эту статью неуместна. |
2.6 The author applied to the Federal Court of Canada for leave to commence an application for judicial review of the Minister's refusal. |
2.6 Автор обратился в Федеральный суд Канады с просьбой разрешить ему подать заявление о пересмотре отказа министра в судебном порядке. |
The original application was processed in less than two months, and the first review of the decision took approximately six weeks. |
Первоначальное заявление находилось в производстве менее двух месяцев, а первый пересмотр решения занял приблизительно шесть недель. |
The author's application for a visitor visa had been declined because of a high risk of non-compliance with visa conditions. |
Заявление автора о предоставлении ему временной визы была отклонена из-за высокой вероятности несоблюдения условий визового режима. |
2.15 On the same day, the European Court of Human Rights noted that the author wished to withdraw his application. |
2.15 В тот же день Европейский суд по правам человека отметил, что автор желает отозвать свое заявление. |
His application was rejected, and he immediately attempted to go to France. |
Его заявление было отклонено, и он сразу же попытался переехать во Францию. |
He said he would talk to me if I agreed to support the Greek Cypriot application for EU membership. |
Он заявил, что готов вести переговоры со мной, если я соглашусь поддержать заявление киприотов-греков о вступлении в ЕС. |
Vujin filed an application for leave to appeal on 7 February 2000. |
Вуйин подал заявление о разрешении на подачу апелляции 7 февраля 2000 года. |
An application for the latter was lodged on 22 February. |
Заявление о приеме в члены Международного валютного фонда было подано 22 февраля. |
Azerbaijan submitted a declaration concerning the territorial application of the Convention. |
Азербайджан представил заявление относительно территориального применения Конвенции. |
Australia maintained that the bond was reasonable and requested the Tribunal to reject the application made by the Russian Federation. |
Австралия заявила, что залог является разумным, и просила Трибунал отклонить российское заявление. |