Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Application - Заявление"

Примеры: Application - Заявление
The Prosecutor's Office of Kurzeme court region examined the application for the renewal of proceedings based on newly established circumstances and rejected it on 26 December 2002. Прокуратура судебного округа Курземе рассмотрела заявление о возобновлении разбирательства по вновь открывшимся обстоятельствам дела и 26 декабря 2002 года отклонила его.
The World Deserts Foundation hereby submits its application for permanent observer status with the Economic and Social Council, as set forth in rule 79 of the rules of procedure of the Council. В соответствии с правилом 79 правил процедуры Совета Всемирный фонд пустынь настоящим представляет заявление о предоставлении ему статуса постоянного наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете.
Any person who wants to naturalize shall first meet the requirements as prescribed by the Nationality Act, then file an application to the Minister of Justice. Любое лицо, желающее натурализоваться, должно прежде всего убедиться в том, что оно удовлетворяет требованиям, предусмотренным Законом о гражданстве, а затем подать заявление на имя министра юстиции.
The applicant may send a proxy for application, but at the time of delivery the applicant must appear in person. Заявитель может подать заявление через других лиц, однако во время доставки заявления он должен присутствовать лично.
In particular, this documentation might include additional information in the application about the conditions for the security of weapons on the territory of the Czech Republic. В качестве примера такой документации можно привести, в частности, включение в заявление дополнительной информации о том, как будет обеспечиваться сохранность оружия на территории Чешской Республики.
The Minister has the right to not grant support to the letter of application if the requesting State does not give the necessary guarantee of reciprocity. Министр имеет право не поддерживать заявление, если запрашивающее государство не дает необходимых гарантий взаимности .
Provisional measures would also terminate when an application for commencement is denied or the order for provisional measures is successfully challenged. Временные меры могут быть также прекращены, если заявление об открытии производства отклоняется или приказ о принятии временных мер успешно оспорен.
Having considered the application for membership of the Republic of Montenegro, рассмотрев заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации,
Before this new opinion was delivered, the Public Prosecutor's Office was not in a position to make a reliable assessment of the facts and to submit a final application. До получения этого нового заключения прокуратура не могла составить надежную оценку фактов и представить окончательное заявление.
The application of child adoption must include the following information: Заявление об усыновлении ребенка должно содержать следующие сведения:
(a) An application for registration on behalf of the community's steering body; а) заявление о регистрации от имени руководящего органа общины;
Such application shall be made, within eighteen months from the date on which the official becomes a participant in the Pension Fund, to the competent pension insurance institution. Такое заявление представляется компетентному учреждению пенсионного страхования в течение восемнадцати месяцев с момента, когда должностное лицо становится участником Пенсионного фонда.
In short, Mexico was fully satisfied as regards the application it made, and the pleas that it addressed to the Court. Короче говоря, Мексика была полностью удовлетворена тем, что подала заявление и официальную просьбу в Суд.
In that connection, the proposal was made that a declaration be introduced to exclude the application of draft article 1(1)(c). В этой связи было предложено предусмотреть заявление об исключении применения проекта статьи 1(1)(с).
Therefore, the mentioned applicant has not yet resubmitted to the Ministry of Justice the application for registration. В связи с этим следует отметить, что Министерство юстиции еще не получало от указанной стороны повторное заявление с просьбой о регистрации.
The registration process begins on the day when the Ministry of the Interior receives the application for registration which has no fault in it. Эта процедура начинается в тот день, когда Министерство внутренних дел получает правильно оформленное заявление о регистрации.
A different view was expressed that the membership application could not be supported at this time and an abstention was envisaged in the event of a vote. Было выражено и другое мнение, согласно которому в данный момент поддержать заявление о членстве нельзя и что в случае проведения голосования следует воздержаться.
The application is signed by members of the preparatory committee who state their names and surnames, their birth identification numbers and addresses of residence. Заявление подписывается членами подготовительного комитета, которые указывают свои имена и фамилии, номера свидетельств о рождении и домашний адрес.
An application had been made against these two States in view of the alleged inadequacy of the settlement procedure concerning employment disputes with NATO. Заявление было подано против Италии и Бельгии в связи с неадекватной, по мнению заявителя, процедурой урегулирования трудовых споров в НАТО.
The application was filed within the time limit set by Sec. 1037 (3) CCP. Заявление было подано в срок, установленный ч. З ст. 1037 ГПК.
In June 2008, municipal authorities in Hanoi rejected an application submitted by these three persons to conduct a demonstration protesting against China's presence on Paracel and Spratly Islands. В июне 2008 года муниципальные власти Ханоя отклонили заявление трех указанных лиц о проведении демонстрации протеста против присутствия Китая на Парасельских островах архипелага Спратли.
Since the entry into force of the Law on Constitutional Court, the President has submitted such an application once - in 2009. С момента вступления в силу закона "О Конституционном суде" Президент подал такое заявление лишь один раз в 2009 году.
In the period under review, the Court received two applications instituting proceedings and one application for permission to intervene, which are currently being printed. В течение отчетного периода Суд получил два заявления о возбуждении дела и одно заявление с просьбой о разрешении вступить в дело, которые сейчас находятся в печати.
2.17 On 1 March 2004, the MoJ responded with a letter leaving the application, again, "without consideration". 2.17 1 марта 2004 года Минюст ответил письмом, оставив заявление снова "без рассмотрения".
4.9 Mr. Sedljar filed an application for the initiation of criminal proceedings against the investigator in connection with his conviction on the basis of fabricated evidence. 4.9 Г-н Седляр подал заявление о возбуждении уголовного дела в отношении следователя в связи с его осуждением на основании сфабрикованных доказательств.