One application was rejected by the Commission owing to a lack of the required number of endorsing signatures. |
Одно заявление было отклонено Комиссией ввиду отсутствия необходимого числа подписей в поддержку кандидата. |
The representative of the United States said that his Government had kept the application of China under active review. |
Представитель Соединенных Штатов отметил, что правительство его страны внимательно изучает заявление Китая. |
Our application was submitted no less than 14 years ago. |
Наше заявление было подано не менее чем 14 лет тому назад. |
The General Assembly now had before it a third application for such status. |
В настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи находится третье заявление о предоставлении такого статуса. |
I can't believe you have to fill out a preschool application for an infant. |
Не могу поверить, что нужно подавать заявление в детский сад для новорожденного. |
His delegation was grateful to the States parties to GATT that had supported the Russian Federation's official application to become a member of that instrument. |
Его делегация признательна странам - участницам ГАТТ, поддержавшим официальное заявление Российской Федерации о присоединении к этому соглашению. |
At the same time, the contractor stated its intention to make a formal application in respect of financial adjustments and compensation in due course. |
В то же время подрядчик заявил о своем намерении представить соответствующим порядком официальное заявление о финансовых коррективах и компенсации. |
They noted Viet Nam's application for WTO membership and expressed the hope that Viet Nam would soon be admitted. |
Они приняли к сведению заявление Вьетнама о приеме в члены ВТО и выразили надежду на то, что в скором времени Вьетнам будет принят в эту организацию. |
An application for a place to study a medical subject may only be submitted after participation in a test. |
Заявление с просьбой о зачислении на медицинский факультет может быть подано только после прохождения теста. |
The Committee was subsequently informed that the organization wished its application to be considered at the 1997 session. |
Комитет впоследствии был информирован о том, что эта организация хотела бы, чтобы ее заявление было рассмотрено на сессии 1997 года. |
Such an application or recommendation shall be addressed to the Presidency. |
Такое заявление или рекомендация направляются в Президиум. |
The application should be submitted not later than eight weeks after receiving call-up papers. |
Заявление подается не позднее чем через восемь недель с момента получения документов о призыве. |
It further indicated that she submitted application regarding allegations of torture while in detention in July and November 1994. |
Правительство, далее, отметило, что она представила заявление, содержащее утверждения о применении в отношении нее пыток, когда она находилась в заключении в июле и ноябре 1994 года. |
The State party points out that an application for review of that decision is pending. |
Государство-участник отмечает, что заявление о пересмотре этого решения пока еще рассматривается. |
It would then be open to the author to make an application on humanitarian and compassionate grounds. |
В этом случае у автора будет иметься возможность подать заявление на основе соображений гуманности и сострадания. |
Such an application is a request for the exercise of special discretion before an immigration officer who can nevertheless consider risk. |
Такое заявление представляет собой просьбу об использовании специальных дискреционных полномочий, адресованную сотруднику иммиграционной службы, который, несмотря ни на что, может провести оценку риска. |
The application for an operating permit has to be accompanied by an evaluation of environmental impacts. |
Заявление о выдаче разрешения на эксплуатацию должно быть снабжено оценкой воздействия на окружающую среду. |
The Statement also provided for consultations in the event a question should arise about the application of those confidence-building measures. |
Заявление также предусматривает проведение консультаций при возникновении вопросов, касающихся применения вышеупомянутых мер укрепления доверия. |
Let's get the paperwork started to begin the application process. |
А теперь давайте займемся бумажками, чтобы подать заявление. |
During the trial, the authors' lawyer applied to see the original statement, but the judge refused the application. |
В ходе суда адвокат авторов обратился с просьбой показать первоначальное заявление, однако судья отклонил его просьбу. |
Interested parties may inspect an application and submit a written comment, which must be taken into consideration by the public authorities. |
Заинтересованные стороны могут проверять заявление и представлять письменные замечания, которые должны учитываться органами государственной власти. |
After reviewing the case, the Court of Appeal agreed with counsel and dismissed the application for leave to appeal. |
После пересмотра дела Апелляционный суд согласился с адвокатом и отклонил заявление о разрешении на подачу апелляции. |
To perform this form of military service a written application is required from the person concerned. |
Для прохождения такой военной службы соответствующее лицо подает письменное заявление. |
The Council endorsed the decision to approve the application of South Africa for full membership in the Committee. |
Совет одобрил решение утвердить заявление Южной Африки о принятии ее в полноправные члены Комитета. |
UNITA has submitted to Government authorities the documents and application necessary for the transformation of Radio "Vorgan" into a non-partisan radio station. |
УНИТА представил правительственным властям все необходимые документы и заявление для преобразования радиостанции "Форган" в непартийную радиостанцию. |