| A different understanding was that a joint application should be considered by a single court, as otherwise coordination would be required. | Иное понимание заключалось в том, что объединенное заявление должно рассматриваться одним судом, поскольку в ином случае потребуется обеспечить координацию. |
| The authority admitting the application shall inform the alien about his/her right to express his/her consent. | Орган, принимающий заявление, информирует иностранца о его/ее праве выражать свое согласие. |
| The application was rejected at all instances. | Заявление было отклонено во всех инстанциях. |
| An application for review shall be submitted to the Appeals Chamber. | Заявление о пересмотре подается в Апелляционную камеру. |
| I filled out the application, but I haven't sent it in yet. | Я заполнил заявление, но пока что не отправил его. |
| You must sign this application for your immediate hospital discharge at your own risk. | Подпишите это заявление о срочной выписке из больницы под свою ответственность. |
| I made some final adjustments to the application. | Я внесла финальные изменения в заявление. |
| When Mel got the application from Valley Springs, they told him that Allen had been fired for touching kids. | Когда Мэл получил заявление из Веллей Спрингз они сказали, что Аллена уволили за то, что он трогал детей. |
| We'll consider your application and let you know. | Мы рассмотрим ваше заявление и дадим вам знать. |
| This is my NCIS application from years ago. | Это мое старое заявление в Морскую полицию. |
| But we needed a completed application with a bank loan by today. | Но нам нужно заполненное заявление с одобренным кредитом к сегодняшнему дню. |
| This declaration of universal application via legislation is supported by all social partners. | Такое заявление о всеобщем применении через законодательство поддерживается всеми социальными партнерами. |
| Listen, this is a West Point application. | Слушай, это - заявление Уэст-Пойнта. |
| You've already missed the application deadline. | Вы уже упустили шанс подать заявление. |
| Chef Nicolas, these girls are here for an application. | Шеф-повар Николя, эти девушки хотят заполнить заявление. |
| I've agreed to conditionally seal the record of this meeting, provided Ms. Bingum can support her application. | Я согласился на закрытое заседание при условии, что мисс Бингам сможет подтвердить свое заявление. |
| But the application is due in a week and I haven't even looked at it. | Но заявление надо подать через неделю, а ещё даже не начинал над ним работать. |
| Because I have school and this application and... | Потому что у меня занятия и ещё это заявление... |
| Here, Noelle suggests I "screw" the Gates Summer application if it makes me so unhappy. | Она предлагает "послать" заявление в Гейтс, если это делает меня несчастным. |
| Let's have him fill out an application, see what happens. | Пусть заполнит заявление, а там посмотрим. |
| Ms Bishop, I believe you have an application to make. | Мисс Бишоп, я полагаю вы хотите сделать заявление. |
| I have to send your application on to Washington... and they will review it. | Я отправлю ваше заявление в Вашингтон, там рассмотрят, дело небыстрое. |
| We had no idea you were interested in management until Miss Kehoe brought us your application. | Мы понятия не имели, что вас интересует менеджмент пока мисс Кихоу не принесла ваше заявление. |
| And an application for a restraining order for our Mr. Campion. | И заявление о привлечении нашего мистера Кэмпиона. |
| Look, I respectfully withdrew my application. | Слушай, я с уважением забрал свое заявление. |