Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Application - Заявление"

Примеры: Application - Заявление
Membership application has been submitted and a decision by NSG members is pending. Заявление о приеме в члены этой Группы подано, и члены ГЯП должны принять по нему решение.
The authorities must evaluate the application in the context of whether naturalization would be appropriate in view of State and public interests. Органы власти должны рассмотреть заявление в контексте того, является ли целесообразной натурализация с точки зрения государственных и общественных интересов.
Côte d'Ivoire in March 2003 finally submitted its application to join the Kimberley Process. В марте 2003 года наконец представил свое заявление о присоединении к Кимберлийскому процессу и Кот-д'Ивуар.
The author, who filed his application in 1992, became a Czech citizen on 20 May 1993. Автор, который подал свое заявление в 1992 году, стал чешским гражданином 20 мая 1993 года.
It is now for the Court to decide whether the application for permission to intervene will be granted. Сейчас Суду предстоит решить, будет ли удовлетворено заявление о разрешении вступить в дело.
Honduras's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. Заявление Гондураса было незамедлительно препровождено Никарагуа и Колумбии.
As Minister for Foreign Affairs he submitted Malta's application for membership of the European Community in Brussels. В качестве министра иностранных дел он представил в Брюсселе заявление Мальты о вступлении в Европейское сообщество.
As a result, on 15 October 2001, the application under the "Transitional Policy" was declined. В результате 15 октября 2001 года заявление, поданное в соответствии с "переходной политикой", было отклонено.
The respondent opposed this declaration and asked the Court to reject the claimant's application to declare the tribunal's temporary injunction enforceable. Ответчик опротестовал данное заявление и ходатайствовал о том, чтобы Верховный земельный суд отказал истцу в просьбе объявить временное распоряжение арбитражного суда подлежащим обязательному исполнению.
Also, another application was made for an order restraining the employer from employing individuals in violation of a collective agreement. Кроме того, было подано еще одно исковое заявление с целью воспрепятствовать работодателю в найме на работу лиц в нарушение коллективного договора.
2.3 The author further submitted a complaint to the European Court of Human Rights, and her application was declared inadmissible on 1 December 2009. 2.3 Затем автор направила жалобу в Европейский суд по правам человека; 1 декабря 2009 года ее заявление было признано неприемлемым.
Each citizenship application is assessed based on the merits of each case and in accordance with the prevailing immigration policies. Каждое заявление о получении гражданства оценивается в зависимости от обстоятельств каждого конкретного дела и в соответствии с действующей иммиграционной политикой.
The Bureau had discussed the issue and agreed that the application should be accepted. Бюро обсудило этот вопрос и согласилось с тем, что это заявление следует удовлетворить.
At its 109th and 110th meetings, held on 30 September and 3 November 2011, respectively, the Committee considered the application. Комитет рассмотрел это заявление на своих 109-м и 110м заседаниях, состоявшихся 30 сентября и 3 ноября 2011 года соответственно.
The Council decided to refer the application to the Committee on the Admission of New Members for examination and report. Совет принял решение передать заявление Комитету по приему новых членов для его рассмотрения и отчета.
The labour dispute is examined in the presence of the worker who submitted the application or his or her authorized representative. Трудовой спор рассматривается в присутствии работника, подавшего заявление, или уполномоченного им представителя.
Its application was rejected for lack of a legal, as opposed to actual, interest. Его заявление было отклонено по причине отсутствия у него законного, а не фактического интереса.
None of them had the opportunity to make an application to challenge the lawfulness of their detention. Ни один из них не имел возможности подать заявление, чтобы опротестовать законность своего задержания.
NOHR-S noted that its own application for registration had been repeatedly rejected. НОПЧ-С отметила, что ее собственное заявление о регистрации несколько раз отклонялось.
The Ministry rejected the application by a letter dated 19 January 2007. Министерство отклонило заявление в письме от 19 января 2007 года.
Similarly, his application for judicial review to the Chair of the Supreme Court was also dismissed. Кроме того, его заявление о пересмотре судебного решения, направленное Председателю Верховного суда, также было отклонено.
After filing the action, the author filed an application for voluntary intervention under article 208 of the Code of Civil Procedure. После предъявления иска автор сообщения подала заявление о вступлении в дело на основании статьи 208 Гражданского процессуального кодекса.
The Secretary-General immediately forwarded the application to the Security Council and the General Assembly. Генеральный секретарь сразу же препроводил это заявление Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее.
On 25 February 2010, Costa Rica filed an application for permission to intervene in the case. 25 февраля 2010 года Коста-Рика подала заявление о разрешении вступить в это дело.
2.5 The letter from the MoJ (first denial letter) stated that the registration application was being returned "without consideration". 2.5 В письме из Минюста (первое письмо об отказе) указывалось, что заявление о регистрации возвращается "без рассмотрения".