Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Application - Заявление"

Примеры: Application - Заявление
My delegation is very pleased with the fact that the Committee has taken the decision by consensus to reject the application for consultative status of the Human Rights Guard, an organization which has a demonstrably politically motivated orientation. «Моя делегация в высшей степени удовлетворена тем, что Комитет единодушно постановил отклонить заявление о предоставлении консультативного статуса организации «Блюстители прав человека» - структуре, имеющей явно выраженную политическую ориентацию.
At its thirty-second session, the Working Group agreed to retain draft recommendation (1), which addresses the issue of whether a joint application for commencement of insolvency proceedings may be made in respect of two or more members of a group. На своей тридцать второй сессии Рабочая группа решила сохранить проект рекомендации 1, речь в которой идет о том, может ли в отношении двух или более членов группы подаваться объединенное заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
According to the author, in early 2003, the HJPC Field Office in Banja Luka evaluated his application for reappointment to the Supreme Court of RS. 2.4 По словам автора сообщения, его заявление о повторном назначении на должность в Верховном суде РС рассматривалось в начале 2003 года в отделении ВСПС в Баня-Луке.
The first application was made on 24 July 1997, and the order was made for the following 8 August. Первое заявление было подано 24 июля 1997 года, после чего 8 августа по нему было принято постановление.
That application had been refused by the High Court in the light of Sinn Fein's connection to the IRA, which at that time had not been observing a ceasefire. Это заявление было отклонено Высоким судом в свете связи Синн Файн с ИРА, которая в то время не соблюдала прекращения огня.
That case had been expected to last 15 days but had in fact continued for 15 months, after which the directors of Channel 2 had made an application for the company to be declared bankrupt. Ожидалось, что это дело продлится 15 дней, а фактически оно продолжалось в течение 15 месяцев, после чего дирекция "Канала 2" подала заявление о банкротстве компании.
An application for asylum will be considered manifestly unfounded and be processed according to the accelerated procedure in the cases where: Заявление с просьбой о предоставлении убежища считается явно необоснованным и рассматривается в соответствии с ускоренной процедурой в случаях, если:
The decision of the Directorate of Immigration on a manifestly unfounded application for asylum made in an accelerated procedure is not final but has to be submitted to the District Administrative Court for decision. Решение Управления по вопросам иммиграции, которое было принято в соответствии с ускоренной процедурой и в котором заявление с просьбой о предоставлении убежища квалифицируется как явно необоснованное, не является окончательным, однако должно быть представлено на рассмотрение районного административного суда.
At the end of 2006, the European Commission adopted an "Interpretative Communication on the application of article 296 of the Treaty in the field of defence procurement". В конце 2006 года Европейская комиссия приняла "Заявление, разъясняющее применение статьи 296 Договора к публичным закупкам военной продукции".
Those situations may raise questions as to whether the lender's right to enforce its security interest or guarantee should be stayed, on a provisional basis, to protect the estate of the group members subject to an application for insolvency proceedings. В таких ситуациях может возникать вопрос о введении временного моратория на осуществление кредитором своего права на принудительную реализацию обеспечительного интереса или на исполнение гарантийного обязательства в целях защиты имущественной массы членов группы, в отношении которых подано заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
The National School Board is, in principle, instructed to approve an application if the proposed school is likely to fulfill the national goals and has a solid financial base. Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием.
Kiribati and Nauru had applied for membership, but the procedure had not been completed before the end of the Committee's fifty-ninth session, and Tonga had submitted its application by a letter dated 8 July. Кирибати и Науру обратились с просьбой о принятии их в члены Организации, но процедура не была завершена до окончания пятьдесят девятой сессии Комитета, а Тонга представила свое заявление в письме от 8 июля.
An application for revision has to be filed by the accused, or by his relatives, with the Supreme Court together with the documents justifying the revision. Заявление о пересмотре должно быть подано обвиняемым или его родственниками в Верховный суд вместе с документами, служащими основанием для пересмотра.
2.4 On 13 June 1997, the author filed a new application with the Aliens Appeals Board, based on new circumstances in his country of origin, after the Government had been overthrown. 2.4 13 июня 1997 года автор представил в Совет по рассмотрению апелляций иностранцев новое заявление, мотивировав его возникновением в стране его происхождения новых обстоятельств после свержения прежнего правительства.
The author has presented a new application for a residence permit to the Immigration Board, from which a further appeal would be possible to the Aliens Appeals Board, if necessary. Автор представил в Совет по делам иммигрантов новое заявление с просьбой о предоставлении вида на жительство, причем вынесенное в этой связи решение может быть, при необходимости, обжаловано в Совете по рассмотрению апелляций иностранцев.
The application was brought under article 292 of the Convention concerning the prompt release of the M/V Saiga, an oil tanker flying the flag of Saint Vincent and the Grenadines (see paras. 52-54). Согласно статье 292 Конвенции было подано заявление о незамедлительном освобождении т/х "Сайга" - нефтяного танкера, плавающего под флагом Сент-Винсента и Гренадин (см. пункты 52-54).
The Council, in accordance with its resolution 1986/66 of 23 July 1986, endorsed the decision of the Secretary-General to approve the application of South Africa for membership in the Committee. В соответствии со своей резолюцией 1986/66 от 23 июля 1986 года Совет одобрил решение Генерального секретаря поддержать заявление Южной Африки о приеме ее в члены Комитета.
In that connection, it should be noted that Azerbaijan's application for membership of the League of Nations had been rejected precisely on the grounds of that claim. В связи с этим следует отметить, что заявление Азербайджана с просьбой принять его в Лигу Наций было отклонено как раз по причине выдвижения им таких требований.
As I told the plenary this morning, as the result of its application, Thailand will be added to the list of countries having applied for membership in paragraph 15. Как я говорил сегодня утром на пленарном заседании, поскольку было получено заявление Таиланда, он будет добавлен к перечню стран в пункте 15, которые представили заявки о приеме в члены.
Only a few hours ago, the Secretary-General received from the Prime Minister and Foreign Minister of East Timor an application for membership of the United Nations. Лишь несколько часов назад Генеральный секретарь получил от премьер-министра и министра иностранных дел Восточного Тимора заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
Where the application is made by a creditor, some form of security for costs or damages that may be incurred may also be required in case proceedings are not subsequently commenced. В тех случаях, когда заявление подает кредитор, может также потребоваться обеспечение в той или иной форме для покрытия возможных затрат или убытков, если впоследствии производство не будет возбуждено.
RUF fulfilled the remaining requirement for registration as a political party by opening a regional office in the provincial capital of Kenema, but it still has to file an application for full registration. ОРФ выполнил последнее требование, чтобы зарегистрироваться в качестве политической партии, открыв региональное отделение в административном центре провинции Кенема, но для окончательной регистрации ему требуется подать соответствующее заявление.
If the heirs wish to reintroduce the complaints previously submitted by the applicant, they must therefore submit relevant new information in order for the application to be admissible. Если же наследники желают повторно подать жалобы, ранее представленные заявителем, они должны представить относящуюся к делу новую информацию, для того чтобы заявление было приемлемым15.
The Federal Constitution provides that foreign wives of Malaysian men may be conferred citizenship upon making an application to the Government if the marriage is subsisting and the woman has acquired permanent residence status. Федеральной конституцией предусматривается, что иностранки, вышедшие замуж за малайзийских мужчин, могут получить гражданство, подав для этого соответствующее заявление в правительство, если их брак не распался, а они получили статус постоянных жителей.
The only distinction between men and women comes if men really care for the child in question; men have to submit an application for insurance whereas women do not. Единственное различие между мужчинами и женщинами - это фактическое участие мужчины в воспитании данного ребенка, в подтверждение чего мужчины должны подавать заявление на такое страхование, в то время как женщины этого делать не обязаны.