This interim arrangement will remain in place while the Government of the Sudan reviews the UNAMID application for a radio broadcasting licence. |
Это промежуточное соглашение будет действовать до тех пор, пока правительство Судана рассматривает заявление ЮНАМИД о предоставлении ей лицензии на ведение радиопередач. |
In the period covered by the present report, one case was submitted to the Court; the application instituting proceedings is currently being printed. |
В течение рассматриваемого в настоящем докладе периода Суду было передано одно дело; заявление о возбуждении разбирательства в настоящее время находятся в печати. |
Her first application for reconsideration, for which she was represented by a lawyer, was rejected, as were her subsequent applications. |
Ее первое заявление о пересмотре, в связи с подачей которого она была представлена адвокатом, было отклонено наряду с последующими заявлениями. |
It considered her explanation as to how an application for a visa in her name had been presented in Algeria acceptable. |
Суд посчитал, что объяснение ею того, каким именно образом заявление о выдаче визы от ее имени было подано в Алжире, является приемлемым. |
Welcoming the application of the Republic of South Sudan to become a member of the International Conference, |
приветствуя заявление Республики Южный Судан о приеме в участники Международной конференции, |
In that situation, the Court held that Costa Rica's application for permission to intervene in the case could not be granted. |
С учетом этого Суд постановил, что заявление Коста-Рики о предоставлении ей разрешения вступить в это дело не может быть удовлетворено. |
Currently the Bureau of Azerbaijan is preparing its formal application and they expect to fulfil all the conditions to become member of the CoB by the General Assembly of 2014. |
В настоящее время бюро Азербайджана готовит официальное заявление о присоединении к системе, и предполагается, что Азербайджан сможет выполнить все условия, с тем чтобы стать членом ССБ до Генеральной ассамблеи 2014 года. |
The application for sterilization is submitted to the provider of sterilization. |
Заявление о проведении стерилизации подается поставщику услуг по стерилизации. |
The Commission noted that the application was sponsored by China and that a certificate of sponsorship, in due and proper form, had been submitted. |
Комиссия отметила, что за заявление поручился Китай и свидетельство о поручительстве представлено в надлежащей форме. |
Its application to join the East African Community is, however, still under consideration by the East African Community Council of Ministers. |
Вместе с тем его заявление о вступлении в Восточноафриканское сообщество по-прежнему находится на рассмотрении Совета министров Восточноафриканского сообщества. |
The fact that every application has to be manually reviewed limits how quickly a hiring manager can complete this task. |
Тот факт, что каждое заявление должно быть проверено «вручную», не позволяет руководителям, занимающимся вопросами найма, оперативно выполнять эту задачу. |
The application by Equatorial Guinea for membership in the Community of Portuguese-Speaking Countries was accepted on 20 February after it announced a moratorium on the death penalty. |
Заявление Экваториальной Гвинеи о вступлении в Сообщество португалоязычных стран было принято 20 февраля, после того как страна объявила мораторий на смертную казнь. |
In March 2006, the author made an application to the Supreme Court of Western Australia for administrative re-sentencing under section 37 of the Sentencing Act 1995. |
В марте 2006 года автор подал заявление в Верховный суд Западной Австралии об изменении приговора в административном порядке в соответствии со статьей 37 Закона о вынесении приговоров от 1995 года. |
On that occasion she submitted documentary evidence in support of her 19 March 2010, the Federal Office for Migration rejected her application. |
В тот раз в подкрепление своих утверждений она представила документальные доказательства. 19 марта 2010 года Федеральное миграционное ведомство отклонило ее заявление. |
Additionally, the statutes of both Tribunals require that judgements be published in the official language used by the staff member to file his or her application. |
Согласно статутам обоих трибуналов, решения должны быть опубликованы также и на официальном языке, на котором сотрудник подал свое заявление. |
The Chair requested that a question be asked or action be taken, and stated that the application could not remain on the deferred list. |
Председатель просил задать вопрос или принять решение и заявил, что заявление не может оставаться в перечне заявлений, рассмотрение которых отложено. |
The entitlement to such benefits ended upon the birth of another child, for whom a new application had to be filed. |
Выплата таких пособий прекращалась с рождением еще одного ребенка, в связи с чем необходимо было подавать новое заявление. |
Including the application brought forward from previous year |
Включая заявление, перенесенное с предыдущего года. |
6.3 The State party further rejects the author's claim that he was given too little time to prepare his application. |
6.3 Государство-участник далее отвергает заявление автора о том, что ему было предоставлено слишком мало времени для подготовки своего ходатайства. |
Like other States with overseas territories, it considered that a declaration regarding the extent of the territorial application of a treaty did not constitute a reservation to that treaty. |
Как и другие государства, имеющие заморские территории, оно полагает, что заявление о масштабах территориальной сферы действия какого-либо договора не является оговоркой к такому договору. |
For example, Moscow City Court granted an application by the procurator to ban the voluntary association "Movement against illegal immigration". |
Например, Московский городской суд удовлетворил заявление прокурора о запрете деятельности Межрегиональной общественной организации "Движение против нелегальной иммиграции". |
Production activity must be licensed, and the application for obtaining a license includes information on the amount and type of produced waste and its management. |
Производственная деятельность подлежит лицензированию, и в заявление на получение лицензии включается информация о количестве и виде образующихся отходов и обращении с ними. |
Applicants fill-in a standard application and, in order to be authorized, they require: |
Заявители заполняют стандартное заявление, и для получения разрешения они должны: |
Visa application form (), duly filled out and signed; |
заявление на получение визы (), должным образом заполненное и подписанное; |
In 1994, his application for a national identification card and a passport was rejected on the grounds that he was not born in Bangladesh. |
В 1994 году его заявление на получение национального удостоверения личности и паспорта было отклонено на том основании, что он родился не в Бангладеш. |