| While you were at work, I filled out your application for the liquor license. | Пока вы были на работе, я заполнил ваше заявление на получение лицензии на алкоголь. |
| But I, like, ruined your application. | Но я же испортила твое заявление. |
| And I just withdrew my application. | И я только что отозвал заявление. |
| I noticed your application for co-habitation had been approved. | Я заметил, что твоё заявление о совместном проживании одобрили. |
| I won't even take your application further. | Я даже не буду рассматривать ваше заявление. |
| Your application for an IPO would be effectively denied. | Да. Они живо отклонят твое заявление на выпуск акций. |
| I filled out that application form before we talked. | Я написал это заявление до того, как мы об этом говорили. |
| The Council for Economic Investigation of Aliens declares your application for a professional card inadmissible. | Комиссия по экономическим вопросам иностранцев на ваше заявление о предоставлении профессионального удостоверения... отвечает отказом. |
| An application to join the Party. | Нет, это заявление о приёме в партию. |
| It's Jessica Terdei's MI6 application request from 1984. | Это заявление Джессики Тердей, в МИ-6 из 1984-го года. |
| So you will need to submit an application, of course. | Но подать заявление вам, конечно, все равно необходимо. |
| We'll file an application for appointment as guardian ad litem. | Мы подадим заявление на назначение в качестве опекуна-представителя в судебном деле. |
| The other side know I'm making the application. | Другая сторона знает, что я сделаю заявление. |
| A few years ago, I read an application of a young intern, and her words have always stayed with me. | Несколько лет назад, я прочитала заявление молодого стажера, и ее слова всегда оставались со мной. |
| Ms. Crowley... we've decided to grant your application for parole. | Мисс Краули, мы одобряем ваше заявление об УДО. |
| Penny, we've processed your application and would like to formally welcome you to The Order. | Пенни, мы рассмотрели твоё заявление и официально приветствуем тебя в Ордене. |
| Every other agency... they have an application to fill out. | Все остальные агентства... просили заполнить заявление. |
| I have your attorney's application for bail, which I'm denying. | У меня есть заявление вашего адвоката с просьбой о залоге, которое я отклоняю. |
| I would at least mention it before filling out the application. | По крайней мере я бы об этом сказала, прежде чем подавать заявление. |
| That's why I hope you'll accept my application to this university. | Вот почему я надеюсь, что вы примете мое заявление в этот вуз. |
| See, a red letter on your permanent record... meant that no college would even consider your application. | Красная полоса на характеристике означала, что... ни один колледж не станет даже рассматривать твоё заявление. |
| Now you have to fill out an application at work just to get on a computer. | Теперь для доступа к компьютеру нужно писать заявление. |
| "fill her out like an application" later tonight. | "заполнит её, как заявление" сегодня вечером. |
| My application to renounce my German citizenship. | Моё заявление на лишение немецкого гражданства. |
| This is going to look so good for my university application. | Бал отлично впишется в заявление на поступление в университет. |