Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Application - Заявление"

Примеры: Application - Заявление
The electronic data interchange system currently used in the Macao Special Administrative Region allows the advance transmittal of application, customs declaration and customs clearance documents connected with cargo import and export operations. Используемая в настоящее время в Специальном административном районе Аомэнь электронная система обмена данными позволяет заблаговременно препровождать заявление, таможенную декларацию и документ о таможенной очистке, связанный с грузовыми импортными и экспортными операциями.
The law requires that applicants furnish photographs in addition to the biographical information sought in the application, which must be signed in the applicant's own handwriting. По закону, заявители должны прилагать фотографии в дополнение к автобиографической информации, подлежащей включению в заявление, которое собственноручно должен подписать сам заявитель.
Malta's application to join the European Union Заявление Мальты о присоединении к Европейскому союзу
He referred to the publications of an Indian NGO, whose application was under consideration, reporting the recent lynching of five low-caste Hindus by Vishwa Hindu Parishad activists. Навид Хассан сослался на публикации одной индийской неправительственной организации, заявление которой находится на рассмотрении и которая сообщила о недавней казни без суда и следствия активистами «Вишва хинду паришад» пяти индусов, принадлежащих к низшим кастам.
A second example involved the question of whether a joint application could be made with respect to an insolvent parent and a solvent subsidiary. Второй пример был связан с вопросом о том, может ли объединенное заявление быть представлено в отношении несостоятельной материнской компании и платежеспособного дочернего предприятия.
It deliberated, held the oral proceedings and delivered its judgement on 4 December 1997, 21 days after the receipt of the application. Он рассмотрел заявление, провел устное слушание, а 4 декабря 1997 года - через 21 день после получения заявления - вынес свое решение.
Replying to a specific question about the Human Rights Defence League, she said that its application for registration following the re-election of its leadership had been duly granted. Отвечая на конкретный вопрос о Лиге по защите прав человека, оратор говорит, что заявление этой организации с просьбой о регистрации после издания ее нового руководства было должным образом удовлетворено.
The results of the detailed consideration of the application of the four classification societies are set out in the following table: 1 The signed declaration is still to be furnished. Результаты подробного рассмотрения ходатайств этих четырёх классификационных обществ приведены в нижеследующей таблице: 1 Подписанное заявление необходимо ещё представить.
For children to be employed prior to that age an application has to be made to the Welfare Unit of the Ministry of Education. Детям, желающим начать трудовую деятельность до этого возраста, необходимо подать заявление в секцию социального обеспечения министерства образования.
Once the temporary protection has lapsed, an application can, however, be made for asylum insofar as there are grounds for persecution. Вместе с тем, как только истекает период временной защиты, может быть подано заявление о предоставлении убежища, если существуют основания о наличии преследования.
The Court recognizes that, even in the absence of any applicable treaty provision, delay on the part of a claimant State may render an application inadmissible. Суд признает, что даже в отсутствие какого-либо применимого договорного положения задержка со стороны государства-истца может сделать неприемлемым заявление о возбуждении иска.
The Tribunal on 17 January 2000 received an application from the Government of Panama against the Government of France for the prompt release of a vessel. 17 января 2000 года Трибунал получил заявление от правительства Панамы с просьбой предписать правительству Франции незамедлительно освободить судно.
On 26 June 2002, the High Court in turn denied the author's further application for special leave to appeal. 26 июня 2002 года Высокий суд, в свою очередь, отказался принять новое заявление автора о выдаче специального разрешения на апелляцию.
On 15 July 2002, the Frankfurt Administrative Court declared the author's application for an extension of his claim inadmissible, in the absence of pending court proceedings. 15 июля 2002 года Франкфуртский административный суд объявил заявление автора о продлении своего иска неприемлемым в отсутствие продолжающегося судебного процесса.
Also at the same meeting, the Commission acting as the preparatory committee was informed that 3663 Food First had withdrawn its application for accreditation and should therefore be removed from the list. Кроме того, на том же заседании Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, была проинформирована о том, что организация «3663 фуд фёрст» отозвала свое заявление об аккредитации и, таким образом, должна быть удалена из списка.
The author's application for leave to appeal this decision was subsequently dismissed by the Supreme Court, which did not provide any reasons for its decision. Впоследствии заявление авторов о разрешении обжаловать это решение было отклонено Верховным судом, который не привел никаких причин своего решения.
The application for accreditation as an observer was received during the sixth session of the Conference of the Parties and processed on a highly exceptional basis. Заявление об аккредитации в качестве наблюдателя было получено в ходе шестой сессии Конференции Сторон и рассмотрено в крайне исключительном порядке.
Asylum-seekers are allowed to stay in the Federal Republic of Germany to permit the processing of their application for asylum. Просителям убежища разрешается пребывание в Федеративной Республике Германии, с тем чтобы их заявление о предоставлении убежища могло пройти процедуру рассмотрения.
Where the first application is made in the jurisdiction of the parent of the enterprise group, the solution may be relatively straightforward. Если первое заявление подается в той правовой системе, к которой принадлежит материнская компания предпринимательской группы, то принять такое решение может быть сравнительно просто.
Also at its 2nd meeting, the Forum approved the application for observer status of the intergovernmental organization African Forest Forum. Также на своем 2-м заседании Форум утвердил заявление о предоставлении статуса наблюдателя межправительственной организации «Африканский форум по лесам».
An application for admission to this successor body, the Conference on Disarmament, was submitted in 1982 and we were finally admitted in 1999 after a 17-year wait. Заявление же о приеме в этот орган-преемник - Конференцию по разоружению - было подано в 1982 году, и вот в 1999 году, после 17-летнего ожидания, мы наконец были приняты.
e) Persons permitted to make a joint application ё) Лица, наделенные правом подавать объединенное заявление
In the case of creditors, the eligibility limitation that applies with respect to an application for commencement of insolvency proceedings should not necessarily apply. Что касается кредитора, то ограничение права на подачу заявления, распространяющееся на заявление об открытии производства по делам о несостоятельности, не подлежит обязательному применению.
The Committee's Secretary attributed the declining output to an increase in processing time as each application is reviewed more thoroughly by both the Section and the Committee. Снижение производительности секретарь Комитета объясняет увеличением времени на рассмотрение, поскольку Секция и Комитет более внимательным образом рассматривают каждое заявление.
The Council decided to include the application in the agenda of its substantive session of 2002 (Council decision 2002/207). Совет постановил включить это заявление в повестку дня своей основной сессии 2002 года (решение 2002/207 Совета).