| It's my application to join chambers. | Это мое заявление на прием на работу. |
| With your permission, Mr. Wachtell would like to make a brief statement in support of the application. | С вашего позволения мистер Воктел хотел бы сделать короткое заявление в поддержку ходатайства. |
| But she keeps an open application on file. | Но она держит заявление на продление в открытом файле. |
| I made a postal application weeks ago. | Я послал заявление по почте несколько недель назад. |
| Margery's application to Dr. Morgan's program was denied. | Заявление Марджери на участие в программе доктора Моргана было отклонено. |
| Maybe no insurance company will accept the application. | Может, страховая компания не примет заявление. |
| I was just filling out the application, and I was wondering... | Я просто заполняю заявление, И я была удивлена... |
| Then she can come home and make a care application. | Потом она может приехать домой и подать заявление на опеку. |
| You received my application to hire Ms. James as my assistant. | Вы получили моё заявление принять мисс Джеймс на работу в качестве моего помощника. |
| Thought your application would be in already. | Я думал, ты свое заявление уже подала. |
| The representative of Mexico expressed the full support of his country for SICA's application to participate in the work of UNCTAD. | Представитель Мексики заявил, что его страна полностью поддерживает заявление ЦАИС об участии в работе ЮНКТАД. |
| The Heads of Government welcomed the application received from the Government of Suriname for membership in the Caribbean Community and Common Market. | Главы правительств приветствовали полученное от правительства Суринама заявление о приеме его в члены Карибского сообщества и Общего рынка. |
| Once the court has approved the application, the Bureau of Immigration must register the alien. | После того как суд удовлетворит заявление, Бюро по вопросам иммиграции должно зарегистрировать иностранца. |
| Therefore there was no support for the application. | Поэтому данное заявление поддержано не было. |
| Our application was based on our long involvement in multilateral disarmament negotiations and a strong belief that our record provided a solid foundation for admission to the Conference. | Подавая заявление, мы исходили из нашего длительного участия в многосторонних разоруженческих переговорах и из твердой уверенности в том, что наши достижения служат серьезным основанием для принятия нас в члены Конференции. |
| The lack of a concrete response to our application throughout the 1980s was perhaps understandable given the international political climate of those times. | Отсутствие конкретного ответа на наше заявление в 80-х годах можно было, вероятно, понять, учитывая международный политический климат тех времен. |
| If an application for legal aid is accepted, a lawyer is appointed to defend the applicant. | Если заявление о предоставлении юридической помощи принимается, то заявителю назначается защитник. |
| He further stated in the facsimile that a detailed application was being prepared and would be forwarded shortly. | В своем сообщении он упомянул также о том, что готовится подробное заявление, которое будет представлено в ближайшее время. |
| The Court further found, by 13 votes to 2, that the application filed by Bosnia and Herzegovina was admissible. | Суд постановил далее 13 голосами против 2, что заявление, поданное Боснией и Герцеговиной, является приемлемым. |
| The Board will be invited to consider an application from the International Social Science Council (ISSC). | Совету будет предложено рассмотреть заявление Международного совета социальных наук (МССН). |
| To obtain an employment certification, the employer must submit a labor condition application to the Department of Labor. | С тем чтобы получить рабочий сертификат, работодатель должен представить заявление на работу в министерство труда. |
| The applying employer must maintain sufficient documentation proving that its application is consistent with the relevant law and regulations. | Ходатайствующий работодатель должен использовать документацию, достаточную для доказательства того, что его заявление согласуется в соответствующим законодательством и правилами. |
| In any event, the interested parties may make the necessary changes and resubmit their application for registration. | В любом случае заинтересованные стороны могут внести в соответствующие документы поправки и вторично представить заявление о регистрации профсоюза. |
| Under the new Law, moreover, each individual would have to submit a formal application for naturalization. | Кроме того, в соответствии с новым законом каждый гражданин должен будет представить специальное заявление с просьбой о натурализации. |
| The application was therefore declared admissible. | По этой причине заявление было признано приемлемым. |