| So, how early should a student get an application in? | Итак, как рано студент должен отправить свое заявление? |
| Roy's sister looked into it, and the application alone costs a thousand dollars. | Подруга говорила, что заявление стоит 1000$. |
| I read your application, saw right away how brilliant you are, what a freethinker, and insisted on meeting you. | Я прочитал твоё заявление, сразу увидел, какая ты умная, что свободно мыслишь, и настоял на встрече с тобой. |
| The application for a passport is a worrying development, and we humbly ask for Mr. Lamont to be remanded in custody. | Заявление на получение паспорта является тревожащим фактом, и мы требуем содержания под стражей для мистера Ламонта. |
| Abby, did they tell you that Stanford requested Chris withdraw his application? | Эбби, тебе сказали, что Стэнфорд просит Криса отозвать заявление? |
| I shall not sign the application, the working day is finished! | Не подпишу заявление - рабочий день закончен! |
| Do you want me to withdraw my application? | Хочешь, я заберу своё заявление? |
| Why don't we go back to the apartment, and fill out your application? | Давай вернёмся в квартиру и заполним твоё заявление? |
| I'm not submitting an application for a job I'm already doing... and doing extremely well. | Я не буду заполнять заявление на работу, которую уже выполняю... и очень даже не плохо. |
| Judgement by default would ensure the inevitability of punishment and would also guarantee a fair trial, since the accused could make an application to vacate judgement. | Такое решение обеспечит неизбежность наказания и будет также гарантировать справедливое судебное разбирательство, поскольку обвиняемый может подать заявление об отмене решения. |
| Aruba has no statutory procedure for dealing with applications for asylum, which means that each application has to be dealt with on an ad hoc basis. | На Арубе не существует законодательной процедуры рассмотрения заявлений о предоставление убежища, что означает, что каждое заявление приходится рассматривать на отдельной основе. |
| I would remind delegates that Ireland submitted its application for membership of this Conference on 6 July 1982, 13 years ago. | Я хотела бы напомнить делегатам, что Ирландия представила свое заявление о принятии в члены данной Конференции 6 июля 1982 года, т.е. 13 лет назад. |
| This application should be sent within four weeks following receipt of the call-up papers for the armed forces or for the national rescue preparedness service. | Такое заявление направляется не позднее чем через четыре недели со дня получения повестки о призыве в вооруженные силы или на службу гражданской обороны. |
| An application for non-military service is done in writing to the National Board of Non-military Service. | Заявление о прохождении невоенной службы подается в письменном виде в Национальный совет по невоенной службе. |
| Also, I retrieved Rifat Ayyad's expedited visa application and put it on your desk for your signature. | Также я достала заявление на визу Рифата Аяда и положила её к вам на стол на подпись. |
| I have an application for employment... from a doctor who said he did his residency with you... from 1975 to 1978. | Да. У меня есть заявление о приеме на работу от доктора, который заявляет, что с 1975-го по 1979-ый он работал у вас, и мне нужно ваше подтверждение. |
| My wife and I are here for our visa application. | Мы с моей женой хотим подать заявление на визу. |
| But beyond that, all I did was fill out an application. | И кроме того, я всего лишь подал заявление. |
| Your landlord filled out his mortgage application using his dog's name? | Твой арендодатель заполнил заявление на ипотеку, используя имя своей собаки? |
| At the first part of its forty-first session, the Board will be invited to consider an application from the Central American Integration System (SICA). | На первой части его сорок первой сессии Совету будет предложено рассмотреть заявление, полученное от Центральноамериканской интеграционной системы (ЦАИС). |
| An application that conforms to the requirements of the competent authorities of the Parties; | заявление по форме, согласованной компетентными органами Сторон, |
| The application of each of the organizations that has requested accreditation has been evaluated by the secretariat of the Conference in accordance with the provisions of General Assembly resolution 48/108. | Заявление каждой из организаций, обратившихся с просьбой об аккредитации, оценивалось секретариатом Конференции в соответствии с положениями резолюции 48/108 Генеральной Ассамблеи. |
| The application must also include a complete statement of all other applications that have been made for electronic surveillance involving the persons, facilities, or premises. | Заявление также должно содержать подробную информацию о всех других ранее сделанных заявлениях с просьбой об использовании электронных средств наблюдения за данными лицами, оборудованием или помещениями. |
| An application can be made to the High Court for judicial review of a decision of the Secretary of State or the Special Adjudicator. | Для пересмотра решения министра или специального судьи можно подать исковое заявление в Высокий суд. |
| At the current session the General Assembly had before it an application for observer status from the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. | На своей нынешней сессии Генеральная Ассамблея рассматривает заявление о предоставлении такого статуса Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. |