Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
By contrast, the US commitment to Afghanistan will increase, and troop levels will climb. Наоборот, США возьмет на себя больше обязательств по Афганистану, и количество военнослужащих возрастет.
Look, the last person who got any kind of bounce out of Afghanistan was your friend Tanya Vanderpoel. Последним человеком, который разжигал интерес к Афганистану, была ваша подруга Таня Вандерпол.
The donor-convened Afghanistan support group meeting held in London in May 1998 has fully supported this approach. Созванное донорами совещание группы по оказанию поддержки Афганистану, которое состоялось в Лондоне в мае 1998 года, полностью поддержало такой подход.
We hope that the January Ashgabat meeting on humanitarian assistance for Afghanistan will be a success. Мы надеемся на успешную работу предстоящей в январе следующего года Ашхабадской встречи по оказанию гуманитарной помощи Афганистану.
An increasing number of donors are taking an increasingly province-based perspective of Afghanistan. Все большее число доноров подходят к Афганистану с позиции отдельных провинций.
The current reawakened interest in Afghanistan offers a limited window of opportunity to lay down a comprehensive formula for the settlement of the conflict. Новый всплеск интереса к Афганистану в настоящее время приоткрывает ограниченную возможность определить всеобъемлющую формулу для урегулирования конфликта.
But, until this process is completed, Afghanistan will continue to require the support of the international community. Однако до тех пор, пока этот процесс не будет завершен, Афганистану будет необходима поддержка со стороны международного сообщества.
We believe that it is useful to carry on our work on Afghanistan within both the Security Council and the General Assembly. Мы считаем полезным проводить работу по Афганистану как в Совете Безопасности, так и в Генеральной Ассамблее.
We will continue to extend assistance to Afghanistan under the Malaysian Technical Cooperation Programme to develop the much needed-human capital in various fields for Afghanistan's development. Мы будем и впредь оказывать помощь Афганистану в рамках программы технического сотрудничества Малайзии с целью развития столь необходимого людского потенциала в различных областях развития Афганистана.
He said that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) was well positioned to play a leading role in assisting Afghanistan in shaping its future. Он заявил, что Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) располагает всеми возможностями для того, чтобы играть ведущую роль в определении будущего Афганистана.
The best way to help make Afghanistan's government more accountable to its people over the long term is by working to strengthen Afghan democracy, but this level of accountability is still far off - and Afghanistan desperately needs better governance now. Лучшим способом сделать афганское правительство более ответственным перед своим народом в долговременной перспективе является работа по укреплению афганской демократии, но подобный уровень ответственности пока недосягаем, а Афганистану уже сейчас срочно необходимо более качественное руководство.
A number of representatives referred to their respective Government's pledges of financial support for Afghanistan and to the need for more direct international intervention in Afghanistan with a view to formulating sustainable alternative development options for poppy farmers. Ряд представителей вновь подтвердили неизменность принятых их правительствами обязательств об оказании финансовой поддержки Афганистану и необходимости осуществления более прямого международного вмешательства в Афганистане с целью разработки вариантов устойчивого альтернативного развития для фермеров, возделывающих мак.
The difficult security environment in Afghanistan made the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) very challenging, and that operation would soon be undergoing a comprehensive Security Council-mandated review. Сложная ситуация в области обеспечения безопасности в Афганистане значительно усложняет работу Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), деятельность которой будет вскоре подвергнута комплексному обзору согласно поручению Совета Безопасности.
In Afghanistan Sweden contributes 3,500,000 SEK annually to UNAMA, which co-ordinates efforts by the UN in Afghanistan. Швеция выделяет ежегодно 3,5 млн. шведских крон Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), которая координирует усилия Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The Counter-Narcotics Unit is primarily responsible for assisting the Government of Afghanistan in implementing the Afghanistan Compact and facilitating technical assistance on drugs policy formulation and implementation. Основной функцией Группы по борьбе с наркотиками является оказание содействия афганскому правительству в выполнении Соглашения по Афганистану, а также организация технической помощи по подготовке и реализации политики в области борьбы с наркотиками.
India's economic assistance programme in Afghanistan is guided by Afghan priorities and ownership. В осуществлении своей программы экономической помощи Афганистану Индия руководствуется афганскими приоритетами и полагается на участие самих афганцев в ее осуществлении.
Since the implementation of the Bonn Agreement, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan has been tireless in its efforts across all fields. После реализации Боннского соглашения Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану неустанно проводит там разноплановую работу.
To conclude, let me reiterate Indonesia's full commitment to helping Afghanistan succeed. В заключение я хотел бы вновь заявить о всемерной приверженности Индонезии оказанию помощи Афганистану в достижении успеха.
The mission concluded that considerable investment would be required before the security benchmarks in the Afghanistan Compact could be achieved. Миссия пришла к выводу, что для достижения контрольных показателей, указанных в Соглашении по Афганистану, потребуются значительные инвестиции.
During the Conference, participating countries and organizations announced financial support of $10.5 billion to Afghanistan, over a five-year period. В ходе конференции участвующие страны и организации объявили об оказании Афганистану финансовой поддержки в объеме 10,5 млрд. долл. США на пятилетний период.
Afghanistan does not need another cycle of revenge and retribution as the Taliban collapse. Афганистану не нужен новый цикл насилия, связанного со сведением старых счетов, и карательных действий падения «Талибана».
The 1976 plan called for sustainable logging and basic forest-fire control, but war intervened, costing Afghanistan half its forest cover. Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова.
To overcome its drug-related problems, Afghanistan needed the help of the international community in implementing a multi-dimensional strategy. Для решения его проблем, связанных с незаконным оборотом наркотических средств, Афганистану требуется помощь международного сообщества в деле осуществления охватывающей различные аспекты стратегии.
Back-to-school campaigns are being supported in Afghanistan, Angola and Liberia, countries facing humanitarian crises or conflict situations. Помощь в проведении кампаний в преддверии нового учебного года оказывается Афганистану, Анголе и Либерии, а также странам, находящимся в условиях гуманитарного кризиса или конфликта.
Australia will provide up to $150 million over 2006-2010 to Afghanistan. В период 2006 - 2010 годов Австралия предоставит Афганистану помощь в объеме до 150 млн. долл. США.