I welcome the offer of France to host a conference in Paris in June 2008, not only to support the finalization, launch, financing and implementation of the Development Strategy, but also to review the implementation of the Afghanistan Compact more broadly. |
Я приветствую предложение Франции провести в Париже в июне 2008 года конференцию не только для поддержки завершения разработки Стратегии развития, ее обнародования и ее финансирования и осуществления, но и для проведения более широкого обзора хода осуществления Соглашения по Афганистану. |
The Safety and Security Section supports the activities of over 24 United Nations entities, with over 1,000 international and 5,000 national staff who provide a wide range of humanitarian and development activities under the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) mandate. |
В ведении Отдела по обеспечению охраны и безопасности находятся более 24 подразделений Организации, в которых работают более 1000 международных и 5000 национальных сотрудников, осуществляющих широкий круг мероприятий в гуманитарной сфере и сфере развития в рамках мандата миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА). |
Furthermore, it notes that there is no separate section for performance during the 2008-2009 period for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA); the limited performance information included in the UNAMA budget is scattered throughout the section on analysis of variances. |
Кроме того, он отмечает, что отсутствует отдельный раздел об исполнении за период 2008 - 2009 годов бюджета Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА); ограниченная информация об исполнении бюджета, включенная в бюджет МООНСА, разбросана по всему разделу, посвященному анализу разницы. |
Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy; |
призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности активизировать свои усилия, при условии наличия внебюджетных ресурсов, для обеспечения того, чтобы многосторонняя помощь оказывалась Афганистану при всестороннем учете его национальной стратегии контроля над наркотиками; |
Stressing, in this regard, the importance of the Afghanistan Compact and its annexes, launched at the London Conference, which provide the framework for the partnership between the Afghan Government and the international community, |
подчеркивая в этой связи важность Соглашения по Афганистану и приложений к нему, принятых на Лондонской конференции, в которых определяются рамки партнерства между правительством Афганистана и международным сообществом, |
Indeed, the challenges facing the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) clearly illustrated the importance of integration and cooperation at all levels, both within the United Nations and with other international actors. |
Так, трудности, с которыми сталкивается Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), явно свидетельствуют о важности интеграции и сотрудничества на всех уровнях, как в рамках Организации Объединенных Наций, так и с другими международными субъектами. |
The Human Rights Unit of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) has been supporting, together with UNHCR, UNIFEM and UNICEF, the economic and social rights project of the Afghan Independent Human Rights Commission. |
Группа по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) оказывала поддержку совместно с УВКБ, ЮНИФЕМ и ЮНИСЕФ реализации проекта афганской независимой комиссии по правам человека в области экономических и социальных прав. |
Section 4 of the United Nations Afghanistan Regulations and Section 4 of the United Nations Suppression of Terrorism Regulations prohibit making available any property, including arms, for the benefit of a person on the 1267 consolidated list. |
В соответствии с разделом 4 Закона о решениях Организации Объединенных Наций по Афганистану и разделом 4 Закона о решениях Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом запрещается предоставление любого имущества, включая оружие, тем лицам, которые фигурируют в сводном перечне 1267. |
The Office of the Special Adviser, the Division and the Office of the High Commissioner collaborated within the context of the United Nations Development Group in efforts to provide terms of reference and recruit gender and human rights specialists for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
Канцелярия Специального советника, Отдел и Управление Верховного комиссара осуществляли взаимодействие в контексте Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в рамках усилий по определению круга ведения и подбору специалистов по гендерным вопросам и правам человека для Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |
Provision of coordination efforts, as Co-Chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, on behalf of the international community in the implementation of the Afghanistan Compact |
Осуществление деятельности по координации в качестве сопредседателя Объединенного совета по координации и контролю от имени международного сообщества в деле реализации Соглашения по Афганистану |
This includes, for example, advice to peacekeeping or peacebuilding operations not directly managed by the Division, such as the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste as well as to United Nations country teams on specific political issues. |
Так, например, он консультирует по конкретным политическим вопросам миротворческие и миростроительные миссии, не находящиеся в прямом ведении Департамента, в том числе Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Интегрированную миссию Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, а также страновые группы Организации Объединенных Наций. |
Target 2007: Adoption of an approved and costed government justice policy and strategy incorporating monitoring and evaluation mechanisms in support of the rule of law benchmarks of the Afghanistan Compact |
Расчетные показатели на 2007 год: принятие утвержденной государственной стратегии обеспечения правосудия и стратегии, предусматривающей создание механизмов контроля и оценки в поддержку целевых показателей обеспечения законности в соответствии с соглашением по Афганистану с указанием соответствующих расходов |
(a) The item on assistance to Afghanistan as it appears in the agenda of the last session of the General Assembly cannot be considered as an item of a purely economic character. |
а) пункт об оказании помощи Афганистану в том виде, в каком он сформулирован в повестке дня последней сессии Генеральной Ассамблеи, нельзя рассматривать в качестве пункта, носящего исключительно экономический характер. |
"(d) The Secretary-General to ensure that a senior gender adviser within the newly established Gender Unit of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan is appointed immediately and with due regard for the need for continuity in this task." |
d) Генерального секретаря обеспечить немедленное назначение с должным учетом необходимости преемственности в выполнении этой задачи старшего советника по гендерным вопросам во вновь созданной Группе по гендерным вопросам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану". |
1945-2130 Dinner with United Nations heads of agencies and senior staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) |
Обед с участием глав учреждений Организации Объединенных Наций и руководящего состава Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану |
Adviser to the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), UNICEF, the Special Court for Sierra Leone, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and several human rights non-governmental organizations |
Советник Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ), ЮНИСЕФ, Специального суда по Сьерра-Леоне, Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Афганистану и ряда правозащитных неправительственных организаций. |
Emphasizing that the Dushanbe Conference builds on the enduring nature of the commitments made during the previous four meetings of the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan (Kabul, 2005; New Delhi, 2006; Islamabad, 2009; Istanbul, 2010), |
особо отмечая, что основу Душанбинской конференции составляет долгосрочный характер обязательств, взятых на предыдущих четырех встречах участников Конференции регионального экономического сотрудничества по Афганистану (2005 год - Кабул, 2006 год - Дели, 2009 год - Исламабад, 2010 год - Стамбул), |
Emphasizes the importance of meeting the benchmarks and timelines of the Compact for the progress on security, governance and development as well as the cross-cutting issue of counter-narcotics and of increasing the effectiveness and coordination of the assistance to Afghanistan; |
подчеркивает важность достижения контрольных показателей и временных параметров Соглашения в отношении прогресса в таких областях, как безопасность, управление и развитие, а также в таком междисциплинарном вопросе, как борьба с наркотиками, и повышения эффективности и улучшения координации помощи Афганистану; |
(b) The corporate thematic evaluation on the contribution of UN-Women to increasing women's leadership and participation in peace and security and humanitarian response included five country case studies (Afghanistan, Colombia, Haiti, Kosovo and Liberia); |
Ь) в рамках общеорганизационной тематической оценки роли Структуры «ООН-женщины» в расширении ведущей роли и участия женщин в деятельности по укреплению мира и безопасности и оказанию гуманитарной помощи выполнены пять тематических страновых исследований (по Афганистану, Гаити, Колумбии, Косово и Либерии); |
Invites the relevant bodies of the United Nations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, within the framework of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan: |
предлагает соответствующим органам Организации Объединенных Наций, в частности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану: |
Also decides not to abolish one P-4 and one P-3 positions in the Child Protection Unit of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and to accommodate these positions within the overall level of resources approved for the Mission; |
постановляет также не упразднять одну должность класса С-4 и одну должность класса С-3 в Группе по защите детей Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и обеспечить финансирование этих должностей в пределах общего объема ресурсов, утвержденных для Миссии; |
Urges the Transitional Authority, the international community and the United Nations, in particular the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, to provide the commissions established under the Bonn Agreement with the support necessary to fulfil their mandates; |
настоятельно призывает Переходный орган, международное сообщество и Организацию Объединенных Наций, в частности Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, оказывать комиссиям, учрежденным согласно Боннскому соглашению, поддержку, необходимую для выполнения их мандатов; |
Information on 2011 substantive activities of the United Nations agencies, funds and programmes working on programmatic matters (integrated when applicable) in collaboration with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan |
Информация об основной деятельности учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, занимающихся решением программных вопросов (на совместной основе, если это возможно) во взаимодействии с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану |
1700-1830 Meeting with Afghan civil society organizations (Afghan Women's Network, Afghan Independent Human Rights Commission, Agency Coordination Body for Afghan Relief, Afghanistan Human Rights and Democracy Organization) |
Встреча с представителями организаций гражданского общества Афганистана (Сеть афганских женских организаций, Независимая афганская комиссия по правам человека, Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану, Организация по вопросам прав человека и демократии в Афганистане) |
(r) A technical meeting with representatives of all United Nations entities involved in generating information for disaster management to establish a data-sharing platform under the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, Kabul, 23 June; |
г) техническая встреча с представителями всех органов Организации Объединенных Наций, занимающихся подготовкой информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, в целях создания платформы обмена данными в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Афганистану, Кабул, 23 июня; |