Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
In addition, the Co-Chairs invited Afghanistan to report information relative to the annual milestones for progress as contained in section 17.7 of Afghanistan's extension request. Кроме того, сопредседатели предложили Афганистану представить информацию относительно ежегодных рубежей для достижения прогресса, указанных в пункте 17.7 запроса на продление, представленного Афганистаном.
The Co-Chairs invited Afghanistan to inform the States Parties of Afghanistan's plans to develop a comprehensive mechanism for data collection and management as concerns disability. Сопредседатели предложили Афганистану информировать государства- участники о планах Афганистана по разработке всеобъемлющего механизма для сбора и управления данными в том, что касается инвалидности.
While coordinating the multifaceted international assistance to Afghanistan, UNAMA must remind donors of the need to respect the will of the Government and the people of Afghanistan. Координируя многоаспектные международные усилия по оказанию содействия Афганистану, МООНСА должна напоминать донорам о необходимости уважать волю правительства и народа Афганистана.
The results of the Berlin Conference on Afghanistan were welcomed by the Security Council which reaffirmed its support for the long-term commitment by the international community in Afghanistan. Совет Безопасности приветствовал результаты Берлинской конференции по Афганистану и вновь заявил о своей поддержке долгосрочной приверженности международного сообщества в Афганистане.
The German delegation expressed the readiness of the Government of Germany to host jointly with the Government of Afghanistan another international conference on Afghanistan. Делегация Германии выразила готовность правительства Германии провести совместно с правительством Афганистана другую международную конференцию по Афганистану.
We welcome the work being done by the Afghan authorities to prepare the Afghanistan National Development Strategy and the Afghanistan Compact document. Мы приветствуем усилия афганских властей по подготовке афганской национальной стратегии в области развития и глобального договора по Афганистану.
Today, the United Nations continues to play a key and legitimate role in the reconstruction of Afghanistan within the framework of the Afghanistan Compact. Сегодня Организация Объединенных Наций продолжает играть ключевую и легитимную роль в реконструкции Афганистана в рамках Соглашения по Афганистану.
After the successful process of institutional transition, the Afghanistan Compact redefined our shared vision for all sectors of Afghanistan's reconstruction until 2010. После успешного процесса институционального перехода Соглашение по Афганистану вновь подтвердило наше совместное видение всех секторов реконструкцию Афганистана до 2010 года.
On 14 July members of the Security Council were briefed on the situation in Afghanistan by the Special Envoy of the Secretary-General to Afghanistan, Mr. Brahimi. 14 июля Специальный посланник Генерального секретаря по Афганистану г-н Брахими информировал членов Совета Безопасности о положении в Афганистане.
The Head of the Special Mission addressed the Forum, stressing a close link between the provision of humanitarian aid to Afghanistan by the donor community and progress towards a political settlement in Afghanistan. Глава Специальной миссии выступил перед участниками этого форума, подчеркнув тесную взаимосвязь между оказанием сообществом доноров гуманитарной помощи Афганистану и прогрессом в деле политического урегулирования в Афганистане.
For example, dozens of countries have offered their resources and experience to Afghanistan as members of the coalition against terrorism or of the Afghanistan Support Group. Например, десятки стран, являющихся членами коалиции против терроризма или Группы поддержки Афганистана предложили Афганистану свои ресурсы и опыт.
In that respect, the nationally owned and led Afghanistan Compact remains the best strategic framework for cooperation between the Government of Afghanistan and the international community. В этом плане осуществляемое под национальным руководством Соглашение по Афганистану остается наилучшими стратегическими рамками для сотрудничества между правительством Афганистана и международным сообществом.
China commends the efforts made by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, under Mr. Arnault's leadership, to promote reconstruction in Afghanistan. Китай высоко оценивает усилия, предпринимаемые Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану под руководством г-на Арно с целью содействия восстановлению Афганистана.
We are pleased to note that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan continues to play an important role in advancing the process of a settlement in Afghanistan. Мы с удовлетворением отмечаем, что Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану продолжает играть весомую роль в продвижении процесса афганского урегулирования.
We intend to take a most active part in implementing an international aid programme for Afghanistan. Kazakhstan is cooperating successfully with the World Food Programme by using it to send its agricultural products to Afghanistan. Мы намерены принять самое активное участие в реализации международной программы помощи Афганистану. Казахстан успешно сотрудничает со Всемирной продовольственной программой, по каналам которой в Афганистан поставляется сельскохозяйственная продукция.
We welcome the Russian presidency's initiative to discuss the situation in Afghanistan in order to sustain the international community's continuing commitment to Afghanistan. Мы приветствуем инициативу председательствующей в Совете российской делегации провести обсуждение вопроса о положении в Афганистане в целях подтверждения неизменной приверженности международного сообщества Афганистану.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan is at work in the service of the people of Afghanistan. В Афганистане на благо народа Афганистана работает Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
In this regard, we would also like to thank the Government of Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for their support. В этом отношении мы хотели бы выразить признательность правительству Афганистана и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за их поддержку.
The Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan is the official responsible for dealing with the situation in Afghanistan in all its aspects. Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану является должностным лицом, отвечающим за рассмотрение ситуации в Афганистане во всех ее аспектах.
The Deputy Minister for Justice of Afghanistan, Dr. Mohammad Qasim Hashimzai, noted that the universal periodic review had been a productive experience for Afghanistan. Заместитель министра юстиции Афганистана, д-р Мохаммад Касим Хашимзай, отметил, что универсальный периодический обзор дал Афганистану полезный опыт.
The adoption by consensus of the Afghanistan Compact at the London Conference demonstrated the international community's firm resolve to continue to provide broad assistance in the post-conflict recovery of Afghanistan. Консенсусное принятие в ходе Лондонской конференции Соглашения по Афганистану продемонстрировало твердую решимость мирового сообщества продолжать оказывать масштабное содействие постконфликтному обустройству Афганистана.
The need to improve coordination between civilian and military operations in Afghanistan was raised by both the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Kai Eide, and NATO representatives. Необходимость укрепления координации между гражданскими и военными операциями в Афганистане была отмечена как Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану Каем Эйде, так и представителями НАТО.
Pakistan supports the central coordinating role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in accordance with its mandate, which is specific and limited to Afghanistan. Пакистан поддерживает центральную координационную роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в соответствии с ее мандатом, который является конкретным и ограничен Афганистаном.
We look to UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan to play an even greater role in coordinating international efforts in partnership with the Government of Afghanistan. Мы надеемся, что МООНСА и Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану будут играть еще более активную роль в координации международных усилий в партнерстве с правительством Афганистана.
The successful implementation of the Afghanistan National Development Strategy will pave the way for attaining the goals set out in the Afghanistan Compact. Успешная реализация Национальной стратегии развития Афганистана откроет путь для достижения целей, определенных в Соглашении по Афганистану.