Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
In addition, relief, recovery and reconstruction activities will be fully integrated under one pillar of the recently established United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Кроме этого, мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции будут полностью объединены в рамках единой недавно созданной Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has worked closely with the provincial reconstruction teams established outside of Kabul by the United States-led coalition. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану работала в тесном взаимодействии с провинциальными группами по восстановлению, сформированными за пределами Кабула возглавляемой Соединенными Штатами коалицией.
Our proposal has been conceived within the framework of the Afghanistan Compact as part of a process that started with the Bonn and London Conferences. Наше предложение вписывается в рамки Соглашения по Афганистану и является частью процесса, начало которому было положено на конференциях в Бонне и в Лондоне.
resolution 1267 (1999) concerning Afghanistan резолюцией 1267 (1999) по Афганистану
In that regard, we note that many countries, including the Republic of Korea, have announced new financial assistance for Afghanistan since the London Conference. В связи с этим мы отмечем, что многие страны, включая Республику Корею, объявили об оказании новой финансовой помощи Афганистану после Лондонской конференции.
More specifically, we believe that the CSTO can play a significant role in the implementation of projects within the framework of the Afghanistan Compact. В частности, мы считаем, что ОДКБ может сыграть заметную роль в реализации проектов, вошедших в Соглашение по Афганистану.
In that regard, we cannot but mention the successful conclusion of the United Nations-sponsored talks on Afghanistan, held at Bonn. В этой связи мы не можем не упомянуть успешное завершение переговоров по Афганистану, состоявшихся в Бонне под эгидой Организации Объединенных Наций.
Our efforts to assist Afghanistan will be effective only if they are well coordinated and if they become part of an overall political and economic strategy. Наши усилия по оказанию помощи Афганистану будут эффективными лишь в том случае, если они будут тщательно скоординированы и станут частью общей политической и экономической стратегии.
Canada has provided significant humanitarian assistance to Afghanistan over the past 10 years, including substantial aid in response to the current crisis. На протяжении последних 10 лет Канада предоставляет Афганистану значительную гуманитарную помощь, в том числе и существенное вспомоществование в ответ на нынешний кризис.
If we are to accomplish tangible results across key pillars of the Compact, we must ensure greater coordination of international assistance to Afghanistan. Если мы хотим добиться ощутимых результатов в осуществлении основных положений этого Соглашения, мы должны обеспечить более согласованную деятельность по оказанию международной помощи Афганистану.
Afghanistan is threatened by a vicious circle in which the very State institutions responsible for deterring and suppressing crime are providing the enabling environment for crime to flourish. Афганистану угрожает порочный круг, в котором сами государственные учреждения, несущие ответственность за предотвращение и пресечение правонарушений, способствуют созданию благоприятных условий для процветания преступности.
We will continue to encourage the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to open offices, as a matter of priority, in all southern provinces. Мы будем и впредь призывать Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану открывать в приоритетном порядке отделения во всех южных провинциях.
Today's debate on Afghanistan is most opportune, taking place a fortnight after the high-level meeting chaired by the Secretary-General and President Karzai. Сегодняшние прения по Афганистану крайне своевременны, так как они происходят две недели спустя после заседания высокого уровня под председательством Генерального секретаря и президента Карзая.
It could not be more clear that improvements in security are essential if the promise of the Afghanistan Compact is to be realized. Не может быть более очевидным то, что для претворения в жизнь порожденных Договором по Афганистану надежд обстановку в плане безопасности совершенно необходимо улучшить.
The study uses general economic and political analysis and case studies, for example on Afghanistan, Bosnia, Burundi and Rwanda. Исследования опираются на общий экономический и политический анализ и тематические исследования, в частности по Афганистану, Боснии, Бурунди и Руанде.
This information will be used to support efforts in developing a multisectoral common programming mechanism for all stakeholders engaged in providing relief, rehabilitation and development assistance in Afghanistan. Эта информация будет использована для поддержки усилий по созданию многосекторального механизма общего программирования для всех участников, оказывающих Афганистану содействие в сфере чрезвычайной помощи, восстановления и развития.
It urges the Afghan parties and countries concerned to abide by the provisions of relevant resolutions on Afghanistan adopted by the Security Council and the General Assembly. Он настоятельно призывает афганские стороны и те страны, которых это касается, выполнять положения соответствующих резолюций по Афганистану, принятых Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
In this regard, it calls upon Member States to respond generously to the 1997 United Nations Consolidated Appeal for Emergency Humanitarian Assistance for Afghanistan. В этой связи он призывает государства-члены щедро откликнуться на призыв Организации Объединенных Наций к совместным действиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану в 1997 году.
At its sixty-seventh session, the Committee invited Afghanistan to present its report at the sixty-eighth session. На своей шестьдесят восьмой сессии Комитет предложил Афганистану представить свой доклад на шестьдесят восьмой сессии.
Regional cooperation is an effective way for the international community and neighbouring countries to help Afghanistan achieve stability, development and integration with the international community. Эффективный путь для оказания международным сообществом и соседними странами помощи Афганистану в достижении стабильности, развития и интеграции в международное сообщество - это региональное сотрудничество.
In that regard, the International Security Assistance Force and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan are playing an important role on the ground. В этом отношении Международные силы содействия безопасности для Афганистана и Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану играют важную роль на местах.
In the last six months, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan has taken a number of important measures to meet the challenges. В последние шесть месяцев Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану приняла ряд важных мер, чтобы ответить на эти вызовы.
The regional dimension is explicitly recognized in the report of the mission, in context of finding ways to help Afghanistan overcome the challenges before it. Региональные аспекты были подробным образом представлены в докладе миссии в контексте определения путей оказания Афганистану помощи в преодолении стоящих перед ним трудностей.
In facing the mounting challenges, as we have noted, the Afghanistan Compact remains the best framework for cooperation and promise. С учетом стоящих перед нами сложных задач Соглашение по Афганистану является лучшей основой для сотрудничества и хороших перспектив.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan is assisting the Afghan Government with the goal to encourage and support national capacity. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану оказывает афганскому правительству помощь с целью способствовать развитию национального потенциала и поддержать соответствующие усилия.