Afghanistan must build on the progress made in the last several years and increase its efforts to realize the vision of gender equality. |
Афганистану необходимо развивать достигнутый в последние годы прогресс и прилагать больше усилий для реализации концепции гендерного равноправия. |
Data for 2009 available for Afghanistan only. |
Данные за 2009 год имеются только по Афганистану. |
Afghanistan and her neighbours should follow the principles of non-interference and not pose a threat to each other. |
Афганистану и его соседям следует придерживаться принципов невмешательства и не представлять друг для друга угрозы. |
Department staff were loaned to lead and bolster the communications work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan over several months. |
Персонал Департамент была откомандирован для организации и активизации коммуникационной деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану на несколько месяцев. |
Russia called on all interested States to play an active role in implementing the decisions taken at recent international conferences on Afghanistan. |
Россия призывает все заинтересованные государства принять активное участие в реализации решений, принятых на последних международных конференциях по Афганистану. |
It is planned to hold an International Conference of Foreign Ministers on Afghanistan in December, in Bonn, Germany. |
На декабрь намечено провести в Бонне, Германия, Международную конференцию министров иностранных дел по Афганистану. |
The Presidents paid special attention to issues related to Afghanistan, including reconciliation, transition and the Kabul Process. |
Президенты уделили особое внимание относящимся к Афганистану вопросам, включая примирение, переходный период и Кабульский процесс. |
This year, China offered various forms of mine clearance assistance to Sri Lanka, the Sudan and Afghanistan. |
В этом году Китай оказал различную помощь в разминировании Шри-Ланке, Судану и Афганистану. |
The majority of delegations at the meeting expressed sympathy to Afghanistan, China and Pakistan, all countries affected by flooding. |
Большинство делегаций, участвовавших в совещании, выразили сочувствие Афганистану, Китаю и Пакистану, а также всем странам, пострадавшим от наводнений. |
The international community and the United Nations must continue to play a supporting role in Afghanistan in the years to come. |
В ближайшие годы международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны продолжать оказывать Афганистану поддержку. |
Kazakhstan noted that Afghanistan's review provided a better understanding of the challenges facing the country. |
Казахстан отметил, что обзор по Афганистану позволил лучше понять проблемы, с которыми сталкивается страна. |
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) is carrying out an ambitious mandate under difficult circumstances. |
Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) выполняет широкий круг обязанностей в сложных условиях. |
Australia's own Parliament is itself in the middle of a debate on Afghanistan and our commitment to it. |
Парламент Австралии сейчас проводит дебаты по Афганистану и нашим обязательствам по отношению к этой стране. |
This was symbolically reflected in the holding of the first international conference on Afghanistan on Afghan soil in several decades. |
Это было символически отражено в проведении первой международной конференции по Афганистану на афганской земле за последние несколько десятилетий. |
The international community must remain steadfast in its commitment to supporting Afghanistan. |
Необходимо, чтобы международное сообщество сохранило твердую приверженность оказанию поддержки Афганистану. |
They emphasized that the international community must work together to promote the objectives of Afghanistan Compact. |
Они подчеркнули, что международное сообщество должно действовать сообща, с тем чтобы достичь целей, сформулированных в Соглашении по Афганистану. |
Germany is committed to supporting Afghanistan in preparing the conditions for an electoral system that is both effective and viable. |
Германия привержена оказанию поддержки Афганистану в деле подготовки условий для создания избирательной системы, которая была бы и эффективной, и жизнеспособной. |
However, Afghanistan still has a long way to go in completing this transition to a prosperous democratic State. |
Однако до завершения этого процесса преобразования в процветающее демократическое государство Афганистану предстоит пройти еще долгий путь. |
Our $300 million assistance package for Afghanistan is the largest cooperation programme that Pakistan has with any country. |
Наш пакет помощи Афганистану на сумму в 300 млн. долл. США представляет собой крупнейшую программу сотрудничества Пакистана с другими странами. |
The Afghanistan Compact, in particular, has provided a most useful road map. |
В частности, Соглашение по Афганистану обеспечивает очень полезную «дорожную карту». |
I thank them all for their commitment and for the steadfast support they have provided to Afghanistan over the past six years. |
Я благодарю всех их за приверженность и за твердую поддержку, которую они оказывают Афганистану на протяжении последних шести лет. |
For that reason, Canada supports having a new high-level United Nations special envoy for Afghanistan. |
По этой причине Канада поддерживает назначение нового высокопоставленного специального посланника Организации Объединенных Наций по Афганистану. |
The international community also has an important responsibility to help Afghanistan with a Marshall Plan-like programme for reconstruction. |
На международное сообщество возложена важная обязанность - помочь Афганистану посредством программы восстановления, подобной плану Маршалла. |
The Czech Republic reported that it had provided alternative development assistance to Afghanistan, Angola, Mongolia and Yemen. |
Чешская Республика сообщила об оказании помощи в области альтернативного развития Анголе, Афганистану, Йемену и Монголии. |
UNIDO was providing Afghanistan with considerable assistance in improving its agricultural equipment so as to increase productivity and foster wealth-generating activities. |
ЮНИДО предо-ставляет Афганистану значительную помощь в модернизации парка сельскохозяйственных машин и оборудования, способных увеличить производи-тельность труда и диверсифицировать деятель-ность, приносящую доход. |