| Afghanistan must build on the progress made in the last several years and increase its efforts to realize the vision of gender equality. | Афганистану необходимо развивать достигнутый в последние годы прогресс и прилагать больше усилий для реализации концепции гендерного равноправия. |
| Data for 2009 available for Afghanistan only. | Данные за 2009 год имеются только по Афганистану. |
| Afghanistan and her neighbours should follow the principles of non-interference and not pose a threat to each other. | Афганистану и его соседям следует придерживаться принципов невмешательства и не представлять друг для друга угрозы. |
| Department staff were loaned to lead and bolster the communications work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan over several months. | Персонал Департамент была откомандирован для организации и активизации коммуникационной деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану на несколько месяцев. |
| Russia called on all interested States to play an active role in implementing the decisions taken at recent international conferences on Afghanistan. | Россия призывает все заинтересованные государства принять активное участие в реализации решений, принятых на последних международных конференциях по Афганистану. |
| It is planned to hold an International Conference of Foreign Ministers on Afghanistan in December, in Bonn, Germany. | На декабрь намечено провести в Бонне, Германия, Международную конференцию министров иностранных дел по Афганистану. |
| The Presidents paid special attention to issues related to Afghanistan, including reconciliation, transition and the Kabul Process. | Президенты уделили особое внимание относящимся к Афганистану вопросам, включая примирение, переходный период и Кабульский процесс. |
| This year, China offered various forms of mine clearance assistance to Sri Lanka, the Sudan and Afghanistan. | В этом году Китай оказал различную помощь в разминировании Шри-Ланке, Судану и Афганистану. |
| The majority of delegations at the meeting expressed sympathy to Afghanistan, China and Pakistan, all countries affected by flooding. | Большинство делегаций, участвовавших в совещании, выразили сочувствие Афганистану, Китаю и Пакистану, а также всем странам, пострадавшим от наводнений. |
| The international community and the United Nations must continue to play a supporting role in Afghanistan in the years to come. | В ближайшие годы международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны продолжать оказывать Афганистану поддержку. |
| Kazakhstan noted that Afghanistan's review provided a better understanding of the challenges facing the country. | Казахстан отметил, что обзор по Афганистану позволил лучше понять проблемы, с которыми сталкивается страна. |
| The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) is carrying out an ambitious mandate under difficult circumstances. | Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) выполняет широкий круг обязанностей в сложных условиях. |
| Australia's own Parliament is itself in the middle of a debate on Afghanistan and our commitment to it. | Парламент Австралии сейчас проводит дебаты по Афганистану и нашим обязательствам по отношению к этой стране. |
| This was symbolically reflected in the holding of the first international conference on Afghanistan on Afghan soil in several decades. | Это было символически отражено в проведении первой международной конференции по Афганистану на афганской земле за последние несколько десятилетий. |
| The international community must remain steadfast in its commitment to supporting Afghanistan. | Необходимо, чтобы международное сообщество сохранило твердую приверженность оказанию поддержки Афганистану. |
| They emphasized that the international community must work together to promote the objectives of Afghanistan Compact. | Они подчеркнули, что международное сообщество должно действовать сообща, с тем чтобы достичь целей, сформулированных в Соглашении по Афганистану. |
| Germany is committed to supporting Afghanistan in preparing the conditions for an electoral system that is both effective and viable. | Германия привержена оказанию поддержки Афганистану в деле подготовки условий для создания избирательной системы, которая была бы и эффективной, и жизнеспособной. |
| However, Afghanistan still has a long way to go in completing this transition to a prosperous democratic State. | Однако до завершения этого процесса преобразования в процветающее демократическое государство Афганистану предстоит пройти еще долгий путь. |
| Our $300 million assistance package for Afghanistan is the largest cooperation programme that Pakistan has with any country. | Наш пакет помощи Афганистану на сумму в 300 млн. долл. США представляет собой крупнейшую программу сотрудничества Пакистана с другими странами. |
| The Afghanistan Compact, in particular, has provided a most useful road map. | В частности, Соглашение по Афганистану обеспечивает очень полезную «дорожную карту». |
| I thank them all for their commitment and for the steadfast support they have provided to Afghanistan over the past six years. | Я благодарю всех их за приверженность и за твердую поддержку, которую они оказывают Афганистану на протяжении последних шести лет. |
| For that reason, Canada supports having a new high-level United Nations special envoy for Afghanistan. | По этой причине Канада поддерживает назначение нового высокопоставленного специального посланника Организации Объединенных Наций по Афганистану. |
| The international community also has an important responsibility to help Afghanistan with a Marshall Plan-like programme for reconstruction. | На международное сообщество возложена важная обязанность - помочь Афганистану посредством программы восстановления, подобной плану Маршалла. |
| The Czech Republic reported that it had provided alternative development assistance to Afghanistan, Angola, Mongolia and Yemen. | Чешская Республика сообщила об оказании помощи в области альтернативного развития Анголе, Афганистану, Йемену и Монголии. |
| UNIDO was providing Afghanistan with considerable assistance in improving its agricultural equipment so as to increase productivity and foster wealth-generating activities. | ЮНИДО предо-ставляет Афганистану значительную помощь в модернизации парка сельскохозяйственных машин и оборудования, способных увеличить производи-тельность труда и диверсифицировать деятель-ность, приносящую доход. |