| In accordance with the principle of shared responsibility, the international community is to assist Afghanistan in implementing its plan of action. | В соответствии с принципом совместной ответственности международное сообщество должно помочь Афганистану в выполнении его плана действий. |
| In general, for both Afghanistan and Guantanamo Bay, these reports have assisted in identifying and investigating all credible allegations of abuse. | В целом доклады по Афганистану и Гуантанамо помогли выявить и расследовать все обоснованные утверждения о злоупотреблениях. |
| The Council also welcomes the review of the Afghanistan Compact presented at the Conference. | Совет также приветствует представленный на Конференции обзор Соглашения по Афганистану. |
| It was, therefore, in the interest of the international community to help Afghanistan spread the rule of law throughout the country. | Поэтому в интересах международного сообщества помочь Афганистану построить на своей территории правовое государство. |
| The speaker also called for the implementation of relevant resolutions of the Commission on Narcotic Drugs regarding the provision of technical assistance to Afghanistan and neighbouring countries. | Оратор призвал также к осуществлению соответствующих резолюций Комиссии по наркотическим средствам, касающихся оказания технической помощи Афганистану и соседним странам. |
| We will initiate the holding of a special donor conference on Afghanistan this year in Almaty. | Мы инициируем проведение в этом году в Алматы специальной донорской конференции по Афганистану. |
| The European Union's commitment to Afghanistan is for the long term. | Приверженность Европейского союза Афганистану носит долгосрочный характер. |
| The attachment of the Afghan people to a peaceful and democratic Afghanistan was also evident during the recent parliamentary elections. | Приверженность афганского народа мирному и демократическому Афганистану также стала очевидной в ходе недавно проходивших парламентских выборов. |
| The number of sponsors underlines the scope of the support extended to Afghanistan. | Число авторов подчеркивает масштаб поддержки, оказываемой Афганистану. |
| The Afghanistan Compact also provides the foundation for Germany's engagement. | Соглашение по Афганистану также обеспечило основу для участия Германии. |
| Regional economic cooperation is an important benchmark of the Afghanistan Compact and is a strategic element of its National Development Strategy. | Региональное экономическое сотрудничество - это важный ориентир Соглашения по Афганистану и стратегический элемент Национальной стратегии развития. |
| The host country has recommended that Afghanistan become a full member of the Centre at the earliest possible opportunity. | Принимающая страна рекомендовала Афганистану как можно скорее стать полноправным членом Центра. |
| Germany reported having provided technical assistance to Afghanistan, Bolivia, the Lao People's Democratic Republic and Peru. | Германия сообщила об оказании технической помощи Афганистану, Боливии, Лаосской Народно-Демократической Республике и Перу. |
| Support and expertise would be required from Afghanistan's international partners. | Афганистану потребуются поддержка и опыт его международных партнеров. |
| We must continue our assistance to Afghanistan and other countries in the region in order to prevent the threat of festering terrorism. | Мы должны по-прежнему предоставлять Афганистану и другим странам в регионе помощь в целях предотвращения угрозы распространения терроризма. |
| We will continue to offer assistance to Afghanistan within our abilities. | Мы будем и впредь оказывать Афганистану посильную помощь. |
| The Conference in The Hague was the first international meeting after the presentation by the United States of America of its strategic review for Afghanistan and Pakistan. | Гаагская конференция стала первым международным мероприятием после представления Соединенными Штатами Америки своего стратегического обзора по Афганистану и Пакистану. |
| To that end, the Government of my county has adopted a special plan on assistance to Afghanistan. | В этой связи правительство моей страны утвердило специальный план помощи Афганистану. |
| He's loyal to his family, not Afghanistan. | Он предан своей семье, не Афганистану. |
| The International Community, therefore, commits to remain strongly engaged in support of Afghanistan beyond 2014. | Поэтому международное сообщество заявляет о своей приверженности делу дальнейшего участия в процессе оказания помощи Афганистану после 2014 года. |
| The International Conference on Afghanistan, held in Bonn in 2011, set forth a road map to engage in these discussions. | Международная конференция по Афганистану, состоявшаяся в Бонне в 2011 году, наметила программу решения этих вопросов. |
| Members of the Council and other delegations participating in the meeting welcomed the coordinating role of UNAMA in providing international civilian assistance to Afghanistan. | Члены Совета и другие делегации, участвовавшие в заседании, приветствовали координирующую роль МООНСА в деле оказания Афганистану международной гражданской помощи. |
| The fifth Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan in Dushanbe on 26 and 27 March focused on prioritizing regional needs. | Пятая Конференция регионального экономического сотрудничества по Афганистану, состоявшаяся 26 и 27 марта в Душанбе, уделила главное внимание неотложным региональным потребностям. |
| While the United Nations will support Afghanistan to the maximum of its ability, meeting all anticipated needs will be difficult. | Хотя Организация Объединенных Наций будет оказывать Афганистану помощь в меру своих возможностей, будет сложно удовлетворить все прогнозируемые потребности. |
| It is essential to be mindful of the heavy cost previously paid for a lack of sustained support to Afghanistan. | Необходимо помнить о том, какой дорогой ценой обошлась в прошлом нехватка стабильной поддержки Афганистану. |