Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
They also recognize the importance of long-term and sustained international support to Afghanistan. Они также признают важность оказания долгосрочной и устойчивой международной поддержки Афганистану.
In that connection, the member States decide to grant Afghanistan observer status in SCO. В этой связи государства-члены приняли решение предоставить Афганистану статус наблюдателя при ШОС.
The ministries of finance and for foreign affairs will co-chair the meeting together with my Special Representative for Afghanistan. Сопредседателями совещания будут министерства финансов и иностранных дел вместе с моим Специальным представителем по Афганистану.
The International Contact Group on Afghanistan and Pakistan held a meeting in Tokyo on 15 May. 15 мая в Токио прошла встреча Международной контактной группы по Афганистану и Пакистану.
Afghanistan requires large-scale mining operations in order to sustain the national budget and support the governmental and security structure. Для обеспечения национального бюджета и финансирования правительства и силовых структур Афганистану необходимы крупные горнодобывающие мощности.
We're handing Haqqani Afghanistan on a platter. Мы передаём на блюдечке Хаккани Афганистану.
Support efforts by the international donor community, including Non-Aligned Countries, geared toward ensuring the successful implementation of the interim Afghanistan National Development Strategy (iANDS) and the Afghanistan Compact adopted in London, 31 January-1 February 2006. 170.3 поддерживать усилия международного сообщества доноров, включая неприсоединившиеся страны, направленные на обеспечение успешного осуществления временной национальной стратегии в области развития Афганистана и Соглашения по Афганистану, принятого в Лондоне 31 января - 1 февраля 2006 года.
2007:30 per cent of government ministries initiate restructuring and rationalization in line with the Afghanistan National Development Strategy and the Afghanistan Compact Показатель за 2007 год: начало осуществления процесса перестройки и рационализации в 30 процентах государственных министерств в соответствии с Национальной стратегией развития Афганистана и Соглашением по Афганистану
The international community should energetically embrace programmes that enable Afghanistan to assume fully its responsibilities as a sovereign State, facilitate an inclusive peace process and shape Afghanistan's status in the region. Международному сообществу следует энергично поддержать программы, которые позволили бы Афганистану взять на себя выполнение всех функций, присущих суверенному государству, а также способствовать всеобъемлющему мирному процессу и формированию статуса Афганистана в регионе.
In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings. Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания.
The special initiative is designed to promote research, education, and public programs about Afghanistan and to encourage United States institutions to assist Afghanistan in efforts to preserve and document its cultural resources. Эта специальная инициатива рассчитана на то, чтобы содействовать осуществлению исследовательских, образовательных и публичных программ, касающихся Афганистана, и побудить организации Соединенных Штатов оказывать содействие Афганистану в целях сохранения и документирования его культурных ресурсов.
In the current situation in Afghanistan, the role and contribution of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) becomes more crucial than ever. В нынешней ситуации в Афганистане роль и вклад Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) приобретают как никогда особую важность.
As mentioned in my previous report, donors attending a meeting of Ministers for Foreign Affairs on Afghanistan hosted by France in December 2008, agreed to identify specific and concrete regional projects to stimulate Afghanistan's economic development. Как упоминалось в моем последнем докладе, на совещании министров иностранных дел по Афганистану, которое принимала у себя Франция в декабре 2008 года, участвовавшие в нем доноры договорились определить конкретные региональные проекты в целях активизации экономического развития Афганистана.
Welcoming the inclusion of counter-narcotics as a cross-cutting theme in the Afghanistan Compact and the Government of Afghanistan's interim National Development Strategy, отмечая с удовлетворением включение антинаркотической деятельности в качестве сквозной темы в Соглашение по Афганистану и в промежуточную стратегию национального развития правительства Афганистана,
Monitoring the effectiveness of measures taken to implement the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy aimed at the protection of human rights Контроль за эффективностью мер, принимаемых в целях осуществления Соглашения по Афганистану и Национальной стратегии развития Афганистана в интересах защиты прав человека
Russia is working to broaden its assistance to Afghanistan. Россия стремится к расширению своего содействия Афганистану.
On this occasion, I would like to reaffirm our strong commitment to Afghanistan. И сегодня я хотел бы подтвердить нашу твердую приверженность Афганистану.
That meeting will enable Afghanistan and its regional partners to continue to shape a forward-looking agenda for regional cooperation. Эта конференция позволит Афганистану и его региональным партнерам продолжить разработку перспективной программы регионального сотрудничества.
As a friendly country neighbouring Afghanistan, China has attached great importance to development in the country. Являясь соседней и дружественной Афганистану страной, Китай придает большую важность улучшению там положения.
The extension of the mandate will reflect the continuing commitment of the United Nations and the international community to Afghanistan. Продление этого мандата отразит неизменную приверженность Организации Объединенных Наций и международного сообщества Афганистану.
Such coordination is necessary to improve the effectiveness and efficiency of international engagement in and assistance to Afghanistan. Такая координация необходима для улучшения эффективности и действенности международного сотрудничества в оказании помощи Афганистану.
We are adhering to the resolutions on Afghanistan, even though we are not in favour of sanctions as a matter of principle. Мы выполняем резолюции по Афганистану, хотя мы принципиально не поддерживаем санкции.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided assistance to Afghanistan with the reform of its tax and customs system. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии оказывало помощь Афганистану в реформе налоговой и таможенной систем.
Our assistance to Afghanistan has a long-term perspective. Наша помощь Афганистану носит долгосрочный характер.
The most recent report of the Secretary-General on Afghanistan highlights a number of promising improvements in the economic and social fields. В последнем докладе Генерального секретаря по Афганистану обращается внимание на ряд многообещающих изменений в социально-экономической области.