Slovakia welcomed the conclusions of the Kabul International Conference on Afghanistan. |
Словакия приветствовала выводы состоявшейся в Кабуле Международной конференции по Афганистану. |
Better coordinated development programmes and increased aid were needed to help Afghanistan to develop its agriculture and ensure food security. |
Для оказания содействия Афганистану в развитии сельского хозяйства и обеспечении продовольственной безопасности необходимо осуществлять более согласованные программы развития и увеличивать объемы помощи. |
Under his able leadership, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) is implementing a challenging mandate. |
Под его умелым руководством Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) выполняет трудный мандат. |
UNAMA should not be used to impose concepts and values alien to Afghanistan. |
МООНСА не должна использоваться для навязывания чуждых Афганистану концепций и ценностей. |
The United States is committed to backing Afghanistan and continuing our partnership through 2014 and beyond. |
Соединенные Штаты привержены оказанию поддержки Афганистану и продолжению своего сотрудничества до 2014 года и в последующий период. |
We sincerely believe that this regional vision will enable Afghanistan to play its long-desired role as a regional hub for trade and transit. |
Мы искренне считаем, что эта региональная концепция позволит Афганистану реализовать свою давнюю задачу превращения в региональный центр торговли и транзита. |
The security transition is progressing and will be reviewed at the upcoming NATO Chicago summit on Afghanistan in May. |
Передача полномочий в области безопасности продолжается и будет проанализирована в мае на предстоящем Чикагском саммите НАТО, посвященном Афганистану. |
Norway's development assistance to Afghanistan is long-term and based on mutual promises of governance reforms. |
Помощь со стороны Норвегии Афганистану носит долгосрочный характер и базируется на взаимных обещаниях реформ управления. |
The need to provide continued support to Afghanistan and its neighbouring countries was reiterated. |
Вновь было заявлено о необходимости постоянного оказания поддержки Афганистану и соседним с ним странам. |
To that end, UNIDO was helping Afghanistan to improve its agricultural equipment, which would contribute to productivity enhancement. |
С этой целью ЮНИДО предоставляет Афганистану помощь в модернизации парка его сельскохозяйственного оборудования, что должно способствовать повы-шению производительности. |
The establishment of functioning and effective judicial institutions are central to the overall goals of the Afghanistan Compact. |
Создание эффективно функционирующих судов имеет исключительно важное значение для достижения общих целей Соглашения по Афганистану. |
The process culminated in the launching, at the London Conference, of the Afghanistan Compact on 31 January 2006. |
Этот процесс завершился одобрением на Лондонской конференции 31 января 2006 года Соглашения по Афганистану. |
The implementation of the Afghanistan Compact will put the country and its international partners to many tests. |
В ходе реализации Соглашения по Афганистану эта страна и ее международные партнеры должны будут пройти много испытаний. |
This year marks the halfway point in the implementation process of the Afghanistan Compact. |
В этом году пройдена половина пути в процессе осуществления Соглашения по Афганистану. |
That agreement constitutes the international community's commitment to Afghanistan. |
Это соглашение представляет собой обязательство международного сообщества по отношению к Афганистану. |
Only a sustained international effort can prevent difficult days ahead for Afghanistan, and that will not be easy. |
Только благодаря устойчивым международным усилиям Афганистану удастся избежать сложной ситуации в будущем, и эту задачу будет нелегко выполнить. |
Due to our proximity to Afghanistan, our difficulties as a neighbouring country need to be viewed from this perspective. |
Ввиду нашей географической близости к Афганистану наши трудности как соседней страны следует рассматривать именно в такой перспективе. |
Thus, Pakistan is sparing no effort to assist Afghanistan in all possible fields, and especially security. |
Таким образом, Пакистан прилагает все усилия для оказания помощи Афганистану во всех возможных областях, и особенно в области безопасности. |
We call for continued international assistance to Afghanistan in its efforts to combat cultivation of opium and trafficking of drugs. |
Мы призываем и далее оказывать международную помощь Афганистану в его усилиях по борьбе с культивированием опийного мака и оборотом наркотиков. |
It also appealed to the international community to provide the assistance it has pledged for Afghanistan during the Tokyo and Berlin Donor Conferences. |
Они также обратились к международному сообществу с призывом предоставить помощь Афганистану, которая была им объявлена на Токийской и Берлинской конференциях доноров. |
Since 2002, the international community has disbursed a total of $8.4 billion in assistance to Afghanistan. |
С 2002 года международное сообщество предоставляло Афганистану помощь на общую сумму 8,4 млрд. долл. США. |
As in previous years, India co-sponsored the General Assembly's draft resolution on Afghanistan. |
Как и в прошлом, Индия вновь выступила соавтором проекта резолюции Генеральной Ассамблеи по Афганистану. |
An important discussion is now taking place concerning an Afghanistan compact. |
В настоящее время идут активные дискуссии насчет договора по Афганистану. |
We look forward to taking part in those discussions and to reiterating our strong commitment to Afghanistan. |
Мы готовы принять участие в этих дискуссиях и решительно подтвердить свою приверженность оказанию помощи Афганистану. |
Such assistance would have a positive impact on regional environment and would help Afghanistan to resume its proper place in the international community. |
Такое содействие положительно сказалось бы на региональной обстановке и способствовало бы возвращению Афганистану по праву принадлежащее ему место в международном сообществе. |