Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
But the Council moved swiftly to set in place the framework for the International Security Assistance Force and to establish the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). Однако Совет оперативно приступил к созданию рамок Международных сил содействия безопасности для Афганистана и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА).
Several resolutions stressed the importance of equal participation of women in decision-making processes (resolution 2002/12 on Burundi, 2002/14 on the Democratic Republic of the Congo and 2002/19 on Afghanistan). В нескольких резолюциях подчеркивалось важное значение равного участия женщин в процессах принятия решений (резолюции 2002/12 по Бурунди, 2002/14 по Демократической Республике Конго и 2002/19 по Афганистану).
The Board will review the implementation of these recommendations taking into consideration the end-of-mandate of UNSMA and the subsequent establishment of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) by virtue of Security Council resolution 1401 (2002). Комиссия рассмотрит ход выполнения этих рекомендаций с учетом завершения мандата СМООНА и последующего учреждения Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) во исполнение резолюции 1401 (2002) Совета Безопасности.
We appeal to the international community to give sustained support to Afghanistan in a way that is sympathetic and responsive to its immediate and long-term needs, while respecting fully the dignity of its proud people. Мы призываем международное сообщество оказывать Афганистану поддержку на постоянной основе, которая способствовала бы удовлетворению его насущных и долгосрочных потребностей при полном уважении достоинства его гордого народа.
This agreement and a similar one signed with Pakistan provide Afghanistan and the main countries of asylum with a comprehensive framework for the voluntary and gradual return of refugees during the coming two or three years. Это и еще одно аналогичное соглашение, подписанное с Пакистаном, обеспечивает Афганистану и главным странам убежища всеобъемлющие рамки для добровольного и постепенного возвращения беженцев в течение последующих двух или трех лет.
At these centres, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and UNIFEM are raising awareness among women about the upcoming elections and providing a venue for women to register to vote. В этих центрах Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и ЮНИФЕМ способствуют повышению уровня информированности женщин о предстоящих выборах и предоставляют им возможность зарегистрироваться в качестве избирателей.
That is an important commitment undertaken by the Afghan Government within the framework of the Afghanistan Compact. Furthermore, we believe it is essential that UNAMA devote greater attention to the impact of fighting on civilian populations and to freedom of speech in the media. Это важное обязательство, взятое афганским правительством в рамках Соглашения по Афганистану. Кроме того, мы считаем крайне важным, чтобы МООНСА уделяла большое внимание последствиям боевых действий для гражданского населения и свободе слова в СМИ.
The implementation of the Afghanistan Compact, as a result of the London Conference, is firmly under way, despite very difficult circumstances and insurgent activities, mainly in the southern provinces. Осуществление Соглашения по Афганистану, явившемуся результатом Лондонской конференции, неуклонно продолжается, несмотря на весьма трудные условия и деятельность повстанцев, главным образом, в южных провинциях страны.
(a) It should be a unified, integrated structure under the authority and leadership of the Special Representative for Afghanistan. а) это должна быть единая комплексная структура под руководством Специального представителя по Афганистану.
United Nations humanitarian and development activities, conducted by its agencies, funds and programmes were coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan. Гуманитарная деятельность Организации Объединенных Наций и деятельность в области развития, осуществлявшаяся ее учреждениями, фондами и программами, координировалась Управлением по координации гуманитарной помощи Афганистану.
He met thereafter with Lakhdar Brahimi, my Special Representative for Afghanistan, and sought United Nations assistance in a broad range of areas in order to facilitate the work of the Interim Administration. Затем он встретился с моим Специальным представителем по Афганистану Лахдаром Брахими и обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать помощь по широкому кругу вопросов с целью содействовать работе Временной администрации.
The existing functions and capacity of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan would be absorbed into UNAMA, as required, once the new mission was established. В случае необходимости в МООНСА будут включены существующие функции и потенциал Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану, как только новая миссия будет учреждена.
The constraints related to incorporating international standards for the treatment of women and girls into the provision of international assistance to Afghanistan have yet to be addressed. Проблемы, связанные с применением международных норм обращения с женщинами и девочками в рамках оказания международной помощи Афганистану, еще не решены.
The Advisory Committee notes that approximately 70 per cent of all financial and staffing requirements of special political missions relate to the two largest missions: the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and UNAMI. Консультативный комитет отмечает, что примерно 70 процентов всех финансовых и кадровых потребностей специальных политических миссий связаны с двумя крупнейшими миссиями: Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и МООНПИ.
During the period under review, my Personal Representative for Afghanistan and Head of the Mission, Francesc Vendrell, has continued his contacts with the two Afghan warring sides and other Afghans, as well as with the Governments of the region. В течение рассматриваемого периода мой Личный представитель по Афганистану и глава Миссии Франческ Вендрель продолжал поддерживать контакты с двумя афганскими противоборствующими сторонами и другими афганцами, а также с правительствами стран региона.
The Taliban authorities have recently advised the United Nations that they have declined the request of the Special Rapporteur for Afghanistan, Kamal Hossain, to visit the country. Власти «Талибан» недавно уведомили Организацию Объединенных Наций, что они отказали Специальному докладчику по Афганистану Камалю Хоссейну в просьбе совершить поездку в страну.
The German Government will continue to assist Afghanistan and, to name only one concrete area of action, intends to provide assistance for the training of election officers. Правительство Германии будет и впредь помогать Афганистану, и одним из конкретных примеров этого является его намерение оказывать помощь в подготовке должностных лиц по проведению выборов.
Any programme to assist Afghanistan should bear in mind its regional partners, which could serve as sources of the goods and services ordered by donor Governments and international organizations. При этом программы помощи Афганистану должны включать его региональных партнеров, в том числе путем возможного размещения в них заказов стран-доноров и международных организаций.
PURSUANT TO RESOLUTION 1267 (1999) CONCERNING AFGHANISTAN РЕЗОЛЮЦИЕЙ 1267 (1999) ПО АФГАНИСТАНУ
In this context, the European Union recalls that the Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation is part of the Afghanistan Compact and underlines the need to ensure its full implementation. В этой связи Европейский союз напоминает, что План действий по вопросам мира, правосудия и примирения является частью Соглашения по Афганистану, и подчеркивает необходимость обеспечения его полного осуществления.
But if the hope that glimmers now is not to be a false one, the international community, represented here, must accept that it has a duty to help Afghanistan back to peace, progress and prosperity. Но чтобы надежда, которая забрезжила сейчас, не оказалась ложной, представленное здесь международное сообщество должно согласиться с тем, что оно обязано помочь Афганистану вернуться к миру, прогрессу и процветанию.
Mr. Gayama: My delegation would like to thank you, Mr. President, for having organized this important briefing on Afghanistan, which gives the Security Council an opportunity to review the most recent developments in the country. Г-н Гайама: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за организацию этого важного брифинга по Афганистану, который предоставляет Совету Безопасности возможность провести обзор самых последних событий в стране.
The Administrative Office also oversees the administration of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan. Административный отдел осуществляет также надзор за административной деятельностью межучрежденческого секретариата по вопросам уменьшения опасности бедствий и Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану.
First of all, I would like to thank the Security Council for the continued broad support that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and its entire staff has received from it, for we depend on its ongoing support. Во-первых, я хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за непрестанную и широкую поддержку, которую вы оказывали Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и ее сотрудникам; мы нуждаемся в ее продолжении.