Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
Reiterating the importance of a seamless transition from humanitarian relief to the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan, and welcoming the important contribution that the integrated approach of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and of members of the donor community has made in this regard, вновь подтверждая большое значение плавного перехода от оказания гуманитарной помощи к восстановлению и реконструкции Афганистана и приветствуя важный вклад комплексного подхода со стороны Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и членов сообщества доноров в этой связи,
Also welcomes the establishment of the Joint Coordination and Monitoring Board for the implementation of the political commitments of the Afghanistan Compact, and expresses its appreciation for the support to the Assistance Mission and the Government of Afghanistan by the international members of the Board; приветствует также создание Объединенного совета по координации и контролю в целях выполнения политических обязательств в рамках Соглашения по Афганистану и выражает свою признательность за поддержку, которую международные члены Совета оказали Миссии по содействию и правительству Афганистана;
Welcomes the formal establishment of the Senior Appointments Panel and the finalization of the revised Public Administration Reform framework, and encourages the Government of Afghanistan to ensure appointment of officials as required by the Afghanistan Compact; приветствует официальное учреждение Группы по вопросам назначения на руководящие должности и завершение разработки пересмотренной рамочной программы реформы государственного управления и рекомендует правительству Афганистана обеспечить назначение должностных лиц в соответствии с положениями Соглашения по Афганистану;
Welcoming the letter of 6 February 2006 from the Minister of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan informing the United Nations Secretary-General of the launch in London of the "Afghanistan Compact" on 31 January 2006, приветствуя письмо министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан от 6 февраля 2006 года, в котором Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информируется об одобрении в Лондоне 31 января 2006 года «Соглашения по Афганистану»,
Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan, and stressing the central and impartial role that the United Nations continues to play in promoting peace and stability in Afghanistan, заявляя о высокой оценке и решительной поддержке усилий, прилагаемых Генеральным секретарем и его Специальным представителем по Афганистану, и подчеркивая центральную и беспристрастную роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в содействии установлению мира и стабильности в Афганистане,
Both the Secretary-General and the Special Representative expressed the view that the necessary renewed commitment of the international community and the Government of Afghanistan to the continuation and completion of the transformation process beyond Bonn could best be mobilized by a further international conference on Afghanistan. и Генеральный секретарь, и Специальный представитель выразили мнение о том, что необходимую приверженность международного сообщества и правительства Афганистана продолжению и завершению процесса преобразований за рамками боннского процесса можно было бы закрепить на следующей международной конференции по Афганистану.
Appeals to all Member States, in particular donor countries, to provide emergency financial assistance to the Afghanistan Emergency Trust Fund established in August 1988 and to consolidated appeals by the Secretary-General for emergency humanitarian assistance for Afghanistan; призывает все государства-члены, особенно страны-доноры, предоставить чрезвычайную финансовую помощь Чрезвычайному целевому фонду для Афганистана, учрежденному в августе 1988 года, и в ответ на совместные призывы Генерального секретаря к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану;
Calls upon the international community to respond to the consolidated appeal for emergency humanitarian assistance for Afghanistan, launched by the Secretary-General for the period from 1 October 1994 to 30 September 1995, having in mind the availability of the Afghanistan Emergency Trust Fund; призывает международное сообщество отреагировать на призыв к совместным действиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану, с которым обратился Генеральный секретарь, в период с 1 октября 1994 года по 30 сентября 1995 года, памятуя о наличии Чрезвычайного целевого фонда для Афганистана;
(e) Calls upon the international community to continue its generous support for the humanitarian programmes in Afghanistan outlined in the consolidated inter-agency appeal for emergency humanitarian and rehabilitation assistance to Afghanistan (1 October 1995-30 September 1996); ё) призывает международное сообщество продолжать оказывать свою щедрую поддержку гуманитарным программам в Афганистане, указанным в Межучрежденческом призыве к совместным действиям для оказания Афганистану чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в восстановлении (1 октября 1995 года-30 сентября 1996 года);
Welcoming the active and extensive efforts of the international community for the reconstruction of Afghanistan and its regional and global integration, including the recent pledges by donor countries of US$ 8.2 billion for Afghanistan, made following the Berlin Conference (2004), приветствуя активные и широкомасштабные усилия мирового сообщества, направленные на реконструкцию Афганистана, его региональную и глобальную интеграцию, в том числе последнее решение стран-доноров о выделении Афганистану 8,2 миллиарда долларов США, принятое по итогам Берлинской (2004 год) конференции,
Estimate 2010: decisions taken by the Board relating to at least 4 or 5 of the main priorities of the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy, as outlined in the June 2008 Paris Declaration Расчетный показатель на 2010 год: принятие Советом не менее 4 - 5 решений по важнейшим приоритетным положениям Соглашения по Афганистану и Национальной стратегии развития Афганистана, сформулированным в заявлении, принятом в Париже в июне 2008 года
Emphasizing that, based on the principle of common and shared responsibility, all countries, including countries of destination, should play a role in assisting, in an effective and efficient manner, Afghanistan and the most affected transit States neighbouring Afghanistan, подчеркивая, что в соответствии с принципом общей и совместной ответственности всем странам, включая страны назначения, следует содействовать оказанию более эффективной и действенной помощи Афганистану и граничащим с Афганистаном государствам транзита, в наибольшей степени затронутым этой проблемой,
(e) The Government of Afghanistan and the international community should provide the necessary political, technical and financial support for the Ministry of Justice as the lead agency with responsibility for monitoring and reporting on State implementation of human rights-related benchmarks in the Afghanistan Compact. е) правительству Афганистана и международному сообществу следует оказать необходимую политическую, техническую и финансовую поддержку Министерству юстиции в качестве ведущего учреждения, отвечающего за мониторинг и представление докладов в отношении выполнения государством контрольных показателей Соглашения по Афганистану, связанных с правами человека.
(a) In Afghanistan, the human rights component of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) has sought to raise awareness about the rights of persons with disabilities through co-funding a television and radio project with the UNDP National Programme for Action on Disability. а) в Афганистане компонент по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) стремился повышать уровень осведомленности о правах инвалидов с помощью участия в финансировании теле- и радиопроекта совместно с Национальной программой действий по инвалидности ПРООН.
Welcomes the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community, including through contributions to the Government of Afghanistan's Counter-Narcotics Trust Fund, through the United Nations Office on Drugs and Crime and through other entities; приветствует двустороннюю и многостороннюю поддержку, оказываемую Афганистану международным сообществом, в том числе посредством внесения взносов в Целевой фонд правительства Афганистана для борьбы с наркотиками через Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другие учреждения;
We express our gratitude to the United Nations Secretary General's Special Representative Staffan de Mistura for his dedicated service, and welcome the Secretary General's decision to appoint Jan Kubis as his new Special Representative for Afghanistan. Мы выражает нашу признательность Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Стаффану де Мистуре за его самоотверженную работу и приветствуем решение Генерального секретаря назначить Яна Кубиша своим новым Специальным представителем по Афганистану.
In assisting Afghanistan, we endorse its efforts at promoting an inclusive reconciliation process and welcome and support the efforts of the High Peace Council, and the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme. Оказывая помощь Афганистану, мы поддерживаем его усилия, направленные на развитие всеохватного процесса примирения, и приветствуем и поддерживаем усилия Высшего совета мира и осуществление Программы мира и реинтеграции в Афганистане.
The Working Group intended to conduct a field visit to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in May 2014 to assess the use of armed private security companies by a United Nations operation. Рабочая группа планировала посетить в мае 2014 года Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, чтобы провести оценку использования частных военных и охранных компаний операцией Организации Объединенных Наций.
Assistance was provided to Afghanistan, Belarus, Cape Verde, Chile, the Dominican Republic, Ecuador, Georgia, Haiti, Honduras, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mexico, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Tajikistan and Uzbekistan. Помощь предоставлялась Афганистану, Беларуси, Гаити, Гондурасу, Грузии, Доминиканской Республике, Кабо-Верде, Казахстану, Кыргызстану, Мексике, Республике Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Таджикистану, Узбекистану, Чили и Эквадору.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continued to provide strong support to the human rights mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) продолжает оказывать серьезную поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) в осуществлении ее правозащитного мандата.
Calls upon the international community to continue and strengthen its coordination of humanitarian assistance to Afghanistan, bearing in mind the role of the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan; призывает международное сообщество продолжать и укреплять свою деятельность по координации гуманитарной помощи Афганистану, учитывая при этом роль Специального представителя Генерального секретаря и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану;
Consistent with the Paris Declaration and the principles of cooperation of this Compact, the Government and the international community providing assistance to Afghanistan agree that the principles for improving the effectiveness of aid to Afghanistan under this Compact are: В соответствии с Парижской декларацией и принципами сотрудничества настоящего Соглашения правительство и международное сообщество, оказывающее помощь Афганистану, постановляют, что принципами повышения эффективности помощи Афганистану согласно настоящему Соглашению являются:
and the Kabul International Conference on Afghanistan, held on 20 July 2010, which set a clear agenda and agreed priorities for the way ahead on Afghanistan, и Кабульской международной конференции по Афганистану, состоявшейся 20 июля 2010 года, в которых изложена четкая повестка дня и согласованные приоритеты в отношении предстоящих усилий по Афганистану,
Expressing its appreciation to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for their continued efforts in coordinating, planning and implementing humanitarian and other assistance in cooperation with the Transitional Authority, выражая признательность Специальному представителю Генерального секретаря по Афганистану и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за их неустанные усилия по координации, планированию и оказанию гуманитарной и иной помощи в сотрудничестве с Переходным органом,
Looks forward to the leadership of Resolute Support Mission working with the Government of Afghanistan and in close coordination and cooperation, where relevant, with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan; рассчитывает, что руководство миссии «Решительная поддержка» будет взаимодействовать с правительством Афганистана и в соответствующих случаях осуществлять тесную координацию работы и сотрудничество с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану;