Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
It is ample illustration of Afghan leadership that Afghanistan will be chairing alone the International Afghanistan Conference in Bonn, two weeks from today. Наглядным примером руководящей роли Афганистана может служить тот факт, что через две недели Афганистан будет самостоятельно руководить работой Международной конференции по Афганистану в Бонне.
With Government and United Nations support, the Mine Action Programme for Afghanistan continued to make progress towards the goals outlined in the Afghanistan Compact. При поддержке правительства и Организации Объединенных Наций в рамках Программы разминирования в Афганистане продолжалась работа по достижению целей, определенных в Соглашении по Афганистану.
The overall framework for our work in Afghanistan remains the Afghanistan Compact, signed in London in January 2006. Общими рамками для нашей работы в Афганистане остается Соглашение по Афганистану, подписанное в Лондоне в январе 2006 года.
Let us not forget that we, Afghanistan and our international partners, have made undeniable gains towards a strong, stable and democratic Afghanistan. Не будем забывать, что мы, Афганистан и наши международные партнеры, добились несомненных достижений в продвижении к сильному, стабильному и демократическому Афганистану.
Afghanistan's National Development Strategy will be officially presented at the donors conference on Afghanistan, scheduled to be convened in London by the end of January 2006. Эта стратегия будет официально представлена на конференции доноров по Афганистану, которая состоится в конце января 2006 года в Лондоне.
At the London Conference, we launched our National MDGs Report, presented our Interim Afghanistan National Development Strategy and adopted the Afghanistan Compact. На Лондонской конференции мы инициировали наш национальный доклад по ЦРДТ, представили нашу временную Национальную стратегию развития Афганистана и приняли Соглашение по Афганистану.
My delegation also reaffirms the central role of the United Nations in Afghanistan, including its coordination of efforts to implement the Afghanistan Compact. Моя делегация также поддерживает центральную роль Организации Объединенных Наций в Афганистане, включая координацию усилий по выполнению Соглашения по Афганистану.
We appreciate the efforts undertaken by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan under difficult conditions for the peace, stability and development of Afghanistan. Мы высоко оцениваем усилия, предпринятые в трудных условиях Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в интересах мира, стабильности и развития в Афганистане.
But this future Afghanistan will arrive only if the international community remains steadfast in its commitment to help Afghanistan effectively resolve the challenges of the present. Но этот будущий Афганистан станет реальностью лишь в том случае, если международное сообщество сохранит неизменную приверженность своему обязательству помочь Афганистану эффективно решить стоящие в настоящее время задачи.
The international community must not falter in helping Afghanistan to defeat the terrorists and their ideologies in Afghanistan itself and the region as a whole. Международное сообщество должно без колебаний оказать помощь Афганистану в деле обеспечения победы над террористами и их идеологией в самом Афганистане и в регионе в целом.
Another important event regarding Afghanistan was the London Conference, whose outcome, the Afghanistan Compact, was endorsed by the Council in its resolution 1659. Другим важным событием, касающимся Афганистана, стала Лондонская конференция, результатом которой явилось принятие Соглашения по Афганистану, одобренное затем Советом в его резолюции 1659.
Finally, my delegation fully supports the United Nations central role in the Afghanistan reconstruction process through the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Наконец, наша делегация полностью поддерживает центральную роль Организации Объединенных Наций в процессе восстановления Афганистана через посредство ее Миссии по содействию Афганистану.
The "six plus two" group on Afghanistan has initiated a regional action plan to counter illicit drug production and drug trafficking from Afghanistan. Группа «шесть плюс два» по Афганистану выдвинула региональный план действий по борьбе с незаконным производством наркотиков и оборотом наркотиков из Афганистана.
As the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan is co-chairing the Joint Coordination and Monitoring Board created by the Compact, the United Nations responsibilities in Afghanistan will increase. Так как Специальный Представитель Генерального секретаря по Афганистану является сопредседателем Объединенного совета по координации и контролю, учрежденного в соответствии с Соглашением, ответственность Организации Объединенных Наций в Афганистане возрастет.
That engagement is based on the Afghanistan Compact and the Joint Political Declaration adopted by the European Union and the Government of Afghanistan on 16 November 2005. Эта приверженность основывается на Соглашении по Афганистану и Совместной политической декларации, принятой Европейским союзом и правительством Афганистана 16 ноября 2005 года.
The report on the situation of human rights in Afghanistan submitted by the Special Rapporteur on Afghanistan, reflects the situation in 2002. В представленном Специальным докладчиком по Афганистану докладе о положении в области прав человека в Афганистане рассматривается положение в 2002 году.
Minister Arghandiwal said that Afghanistan would continue to take persistent actions against terrorism and extremism, and requested that Afghanistan be granted full membership in the organization. Министр Аргандевал сказал, что Афганистан будет продолжать принимать последовательные меры по борьбе с терроризмом и экстремизмом и просил предоставить Афганистану статус полноправного члена этой организации.
In Afghanistan, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan strengthened the capacity of the Ministry of Justice to provide legal aid lawyers. В Афганистане Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану сотрудничала с министерством юстиции страны в целях расширения его возможностей по предоставлению адвокатов.
India is fully committed to implementing the benchmarks of the Afghanistan Compact and to addressing the interrelated security, political and developmental challenges facing Afghanistan. Индия полностью привержена целям Соглашения по Афганистану и решению взаимосвязанных политических проблем, проблем безопасности и развития, стоящих пред Афганистаном.
The forthcoming international conference on Afghanistan will be an opportunity for us to review and reiterate our mutual commitment and determination to address Afghanistan's remaining challenges. Предстоящая международная конференция по Афганистану даст нам возможность произвести обзор выполнения наших взаимных обязательств и подтвердить как их, так и решимость преодолеть сохраняющиеся проблемы Афганистана.
The Afghanistan Compact provides the framework for international cooperation with Afghanistan for the next five years. Соглашение по Афганистану закладывает основу сотрудничества международного сообщества с этой страной на период последующих пяти лет.
South Africa reaffirms its support for the implementation of the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy under the ownership of the Afghan people. Южная Африка вновь заявляет о своей поддержке выполнения Соглашения по Афганистану и Афганской национальной стратегии развития при ведущей роли афганского народа.
At the Paris Conference, the international community reaffirmed its commitment to work closely under Afghan leadership in support of the Afghanistan National Development Strategy, based on the Afghanistan Compact. На Парижской конференции международное сообщество подтвердило в соответствии с Соглашением по Афганистану свое обязательство поддерживать Национальную стратегию развития Афганистана в тесном сотрудничестве с афганским правительством и под его руководством.
Canada welcomes Afghanistan's ratification of the United Nations Convention Against Corruption in August of this year, meeting one of the benchmarks of the Afghanistan Compact. Канада приветствует ратификацию Афганистаном Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в августе этого года, что было одним из целевых показателей Соглашения по Афганистану.
This mission will canvass a broad spectrum of Afghanistan's leaders to solicit their views on how the United Nations can best assist Afghanistan in facilitating national rapprochement and reconstruction. Эта миссия проведет опрос широкого круга руководителей Афганистана с целью выяснения их взглядов на то, как Организация Объединенных Наций сможет наилучшим образом помочь Афганистану в деле создания условий для национального согласия и восстановления страны.