| There has been a plethora of diplomatic activities related to Afghanistan during the reporting period. | В течение отчетного периода было проведено множество дипломатических мероприятий, имеющих отношение к Афганистану. |
| In addition, the President made statements to the press on Afghanistan, Burundi, Eritrea and Ethiopia and Sierra Leone. | Кроме того, Председатель выступил с заявлениями для печати по Афганистану, Бурунди, Сьерра-Леоне и Эритрее - Эфиопии. |
| The members of the Council strongly urged international donors to make additional resources available to the United Nations consolidated appeal for Afghanistan. | Члены Совета самым настоятельным образом призывают международных доноров выделить дополнительные ресурсы в рамках совместного призыва Организации Объединенных Наций по Афганистану. |
| We reaffirm our support for the work of the Commission and ask the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to be very vigilant. | Мы подтверждаем нашу поддержку работы Комиссии и просим Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану сохранять бдительность. |
| The Afghan Government needs to show the necessary political will through compliance with its commitments under the Afghanistan Compact of 2006. | Правительство Афганистана должно проявить необходимую политическую волю и выполнить свои обязательства по Соглашению по Афганистану от 2006 года. |
| The Netherlands strongly believes that the international community must commit to Afghanistan for the long haul. | Нидерланды твердо верят в то, что международное сообщество должно быть привержено Афганистану в течение длительного времени. |
| We have carefully studied the latest report of the Secretary-General on Afghanistan and have taken note of various important issues contained therein. | Мы внимательно изучили последний доклад Генерального секретаря по Афганистану и обратили внимание на содержащиеся в нем некоторые важные вопросы. |
| While the international community's assistance to Afghanistan has been great, the needs are greater still. | Международное сообщество оказывает Афганистану значительную помощь, однако, потребности в ней еще более велики. |
| International support for Afghanistan has recently increased. | В последнее время международная поддержка Афганистану возросла. |
| While expressing gratitude to our international partners for their assistance to Afghanistan, we emphasize the need to ensure delivery of pledges in a timely manner. | Выражая благодарность нашим международным партнерам за их помощь Афганистану, мы подчеркиваем необходимость обеспечения своевременного выполнения взятых финансовых обязательств. |
| We have provided Afghanistan assistance within our capabilities. | В рамках наших возможностей мы оказываем Афганистану помощь. |
| We support the commitment of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to work alongside the Afghan forces to demobilize the illegal armed groups. | Мы поддерживаем самоотверженное сотрудничество Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану с афганскими силами в деле демобилизации незаконных вооруженных групп. |
| Mr. Baja: Mr. President, I commend your initiative of holding this open meeting on Afghanistan. | Г-н Баха: Г-н Председатель, я воздаю должное Вашей инициативе по проведению этого открытого заседания по Афганистану. |
| In this regard, we pay tribute to the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in assisting the Afghan Government. | В этом отношении мы воздаем должное усилиям Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану с целью оказания помощи афганскому правительству. |
| More efforts must be made to assist Afghanistan to explore and develop its economic and trade potential. | Надо прилагать больше усилий по оказанию помощи Афганистану в изучении и развитии его экономического и торгового потенциала. |
| In his last report to the Council on Afghanistan, the Secretary-General offered some ideas on that topic. | В своем последнем докладе по Афганистану, представленном Совету, Генеральный секретарь изложил несколько соображений на этот счет. |
| The Compact itself sets out an ambitious agenda, committing Conference participants to a sustained and prolonged engagement in Afghanistan's future. | В самом Договоре содержится всеобъемлющая повестка дня, которая обязывает участников Конференции и впредь оказывать неизменную и долгосрочную помощь Афганистану. |
| The London Conference also reasserted the unity of purpose and goals that has been the hallmark of the international community's engagement in Afghanistan. | Участники Лондонской конференции вновь заявили о единстве целей, которые отражают приверженность международного сообщества оказанию помощи Афганистану. |
| I believe that the adoption of the draft resolution will demonstrate the renewed will of Member States to support Afghanistan. | Я считаю, что принятие данного проекта резолюции будет служить подтверждением готовности государств-членов продолжать оказывать поддержку Афганистану. |
| Under the able leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan much has already been achieved to this end under extremely difficult circumstances. | Под умелым руководством Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану достигнут существенный прогресс в этом направлении в крайне сложных условиях. |
| As affirmed in the Afghanistan Compact, insecurity cannot be overcome by military means alone. | Как утверждается в Соглашении по Афганистану, безопасность невозможно обеспечить только военными средствами. |
| To achieve this, Afghanistan needs more development assistance. | Чтобы достичь это, Афганистану нужно больше помощи на развитие. |
| In the Third Committee my delegation expressed its dissatisfaction with the interim report of the Special Rapporteur on Afghanistan. | Моя делегация выразила свое неудовлетворение в Третьем комитете в связи с промежуточным докладом Специального докладчика по Афганистану. |
| Peace initiatives in Afghanistan have yet to make any headway. | Так и не продвинулись вперед мирные инициативы по Афганистану. |
| UNHCR has endorsed the conclusions of the International Forum on Assistance to Afghanistan held in Ashgabat in January 1997. | УВКБ поддержало выводы Международного форума по помощи Афганистану, который был проведен в Ашхабаде в январе 1997 года. |