Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
The political presence of the United Nations through its country team, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, together with the active role of development agencies under the umbrella of the United Nations Development Programme Resident Coordinator, will contribute significantly in that regard. В этом плане существенное значение будет иметь политическое присутствие Организации Объединенных Наций посредством ее страновой группы, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, наряду с той активной ролью, которую играют учреждения, занимающиеся вопросами развития под руководством координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций.
In that context, we welcome the adoption of Security Council resolution 1776 on 19 September, which renewed the mandate of the International Security Assistance Force, and resolution 1746 on 23 March 2007, which extended the United Nations Assistance Mission in Afghanistan mandate. В этом контексте мы приветствуем принятую Советом Безопасности 19 сентября сего года резолюцию 1776, в соответствии с которой продлен мандат Международных сил содействия безопасности, и резолюцию 1746 от 23 марта сего года, согласно которой продлен мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
The need for enhanced coordination and cooperation between ISAF, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), Afghan authorities, Operation Enduring Freedom (OEF) and non-governmental organizations (NGOs); необходимость повышения уровня координации и сотрудничества между МССБ, Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), афганскими властями, Операцией «Несокрушимая свобода» и неправительственными организациями (НПО);
We should like him to ensure that the gratitude and admiration of Council members is conveyed back to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and to the whole family of United Nations agencies on the ground. Мы хотели бы, чтобы он передал от имени членов Совета нашу благодарность и признательность всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и всей семье учреждений Организации Объединенных Наций, которые действуют на местах.
A joint group on Afghanistan comprising the United Nations Development Group and the Executive Committee for Humanitarian Affairs, for example, had been established to guide the operational response of the United Nations in that country. Например, была создана объединенная группа по Афганистану в составе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам для руководства осуществлением ответных оперативных мер Организации Объединенных Наций в этой стране.
We welcome the very recent nomination of the assistant to the Senior Gender Adviser of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and express our sincere wish that the post of Senior Gender Adviser be filled shortly. Мы приветствуем недавнее назначение помощника старшего советника по гендерным вопросам в составе Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и выражаем наше искреннее пожелание, чтобы как можно скорее был заполнен пост старшего советника по гендерным вопросам.
Of 10 missions with more than 20 professional staff members, two missions have more than 30 per cent women staff: the United Nations Verification Mission in Guatemala, with 35 per cent, and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, with 32 per cent. Из десяти миссий, насчитывающих свыше 20 сотрудников категории специалистов, в двух миссиях женщины составляют более 30 процентов от общего состава: в Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале - 35 процентов и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану - 32 процента.
Everything that is done to reform the security sector - to consolidate local politics throughout Afghanistan through institutions, not through the power of the gun - will have a positive impact on the security of our people. Все, что делается для изменения положения в области безопасности - для консолидации политической жизни на местах по всему Афганистану с помощью институтов, а не с помощью оружия - позитивно скажется на безопасности наших сотрудников.
The Criminal Code, the United Nations Afghanistan Regulations and the United Nations Suppression of Terrorism Regulations all provide the means by which Canada can identify terrorist entities (organizations and individuals) and freeze their assets in Canada. В Уголовном кодексе, Законе о положениях Организации Объединенных Наций по Афганистану и Законе о положениях Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом предусмотрены средства, с помощью которых Канада может выявлять связанных с терроризмом физических и юридических лиц и замораживать их активы в Канаде.
As the Foreign Minister's Special Envoy for Afghanistan and Pakistan, I can assure the Assembly that Italy is committed, within both the group of special representatives and the Friends of Democratic Pakistan, to communicating the urgent need for increased assistance to Pakistan. В качестве Специального посланника министра иностранных дел по Афганистану и Пакистану я могу заверить Ассамблею в готовности Италии обсудить как в рамках Группы специальных представителей, так и Группы друзей демократического Пакистана вопрос о настоятельной необходимости увеличения объема помощи Пакистану.
For South Asia and South-West Asia, the subprogramme will collaborate with United Nations agencies, SAARC, the Bay of Bengal Initiative, South Asia Subregional Economic Cooperation, the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan and the South Asia Cooperative Environment Programme. В рамках деятельности суб-программы для Южной и Юго-Западной Азии будет осуществляться сотрудничество ЭСКАТО с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, СААРК, Инициативой стран Бенгальского залива, Южно-азиатской субрегиональной программой экономического сотрудничества, Конференцией по региональному экономическому сотрудничеству, посвященной Афганистану, и Совместной экологической программой стран Южной Азии.
Activities of both member countries were summarized, including the provision by the United States of America of assistance to Afghanistan in establishing its national geographical names authority and the further development of Canada's geographical names database. Были подведены итоги соответствующей деятельности в обеих странах-членах, в том числе усилий по оказанию Соединенными Штатами Америки помощи Афганистану в деле создания в этой стране национального органа по географическим названиям и усилий по дальнейшему совершенствованию базы данных Канады по географическим названиям.
It has since met two more times, in advance of the renewal of the mandates of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and the United Nations Mission in the Sudan, and has contributed to further reflecting protection concerns in the respective Council resolutions. После этого она собиралась еще два раза до возобновления мандатов Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, и она способствовала продолжению дискуссии в целях учета фактора защиты в соответствующих резолюциях Совета.
The President (spoke in French): On Friday, 1 April, a violent attack against the United Nations took place in Mazar-i-Sharif, killing and injuring many staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Председатель (говорит по-французски): В пятницу, 1 апреля, в Мазари-Шарифе было совершено жестокое нападение на персонал Организации Объединенных Наций, в результате которого многие сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану были ранены или убиты.
With security provided by International Security Assistance Force, the Security Council approved a mandate for the United Nations operation, United Nations Assistance Mission in Afghanistan that included humanitarian, recovery, political, governance and peace-building elements. В условиях безопасности, обеспеченной Международными силами содействия безопасности для Афганистана, Совет Безопасности одобрил мандат для операции Организации Объединенных Наций, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, которая включала в себя гуманитарные, восстановительные, политические, управленческие и миротворческие элементы.
The cooperation between UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and any savings and efficiencies derived from shared resources will be addressed in the context of the forthcoming report on the integrated shared service centre for UNAMI and UNAMA in Kuwait. Вопрос о сотрудничестве между МООНСИ и Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и о какой-либо экономии средств и эффективности использования общих ресурсов будет рассматриваться в контексте будущего доклада о едином центре общего обслуживания МООНСИ и МООНСА в Кувейте.
They also spoke with the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan; with Afghan institutions, such as the Independent Human Rights Commission, the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission; and with representatives of civil society. У них также состоялись беседы со Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану; представителями афганских учреждений, таких как Независимая комиссия по правам человека, Независимая избирательная комиссия и Комиссия по жалобам, связанным с выборами; и представителями гражданского общества.
The Special Representative of the European Union for Afghanistan outlined the complementary efforts of the European Union rule of law and civilian police training mission in 16 provinces, with the active cooperation of the Ministry of Interior, to improve the sustainability of training recruits. Специальный представитель Европейского союза по Афганистану обратил внимание на взаимодополняющие усилия миссии Европейского союза по вопросам правоохранительной деятельности и подготовке гражданской полиции, предпринимаемые при активном сотрудничестве со стороны министерства внутренних дел в целях удержания проходящих подготовку новобранцев.
0800-0930 Briefing by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and representatives of the United Nations country team Брифинг, проведенный сотрудниками Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и представителями страновой группы Организации Объединенных Наций
UNODC is part of the United Nations country teams and works closely with a number of United Nations agencies present in the region, as well as with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). ЮНОДК является частью страновых групп Организации Объединенных Наций и тесно сотрудничает с рядом учреждений Организации Объединенных Наций, представленных в этом регионе, а также с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА).
The request includes annual targets for Afghanistan to declare numbers of communities, districts and provinces "impact free" or "impact free from known hazards." Запрос включает ежегодные задания по Афганистану в плане объявления числа общин, районов и провинций "свободными воздействия" или "свободными от воздействия известных опасностей".
The Standing Police Capacity also supported existing missions in UNISFA, the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL), UNMISS, UNMIL, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), UNOCI and MINUSTAH, among others, with advisers. Постоянный полицейский компонент также направлял консультантов, в частности ЮНИСФА, Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ), МООНЮС, МООНЛ, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), ОООНКИ и МООНСГ.
(o) The Government, with the support of the international community, is urged to focus efforts on meeting the Afghanistan Compact rule of law benchmark, particularly the drafting, revision and implementation of further key legislation. о) Правительству, при поддержке международного сообщества, настоятельно рекомендуется сосредоточить усилия на достижении предусмотренных в Соглашении по Афганистану целевых показателей в области господства права, включая, в частности, разработку, пересмотр и осуществление дополнительных ключевых законодательных актов.
Recalling also Economic and Social Council resolution 2005/24 of 22 July 2005, entitled "Providing support to Afghanistan with a view to ensuring the effective implementation of its Counter-Narcotics Implementation Plan", ссылаясь также на резолюцию 2005/24 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2005 года, озаглавленную «Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление его Плана мероприятий по борьбе с наркотиками»,
Endorses the "Afghanistan Compact" and its annexes as providing the framework for the partnership between the Afghan Government and the international community which underlies the mutual commitments set out in the Compact; одобряет «Соглашение по Афганистану» и приложения к нему как основу для партнерских отношений между афганским правительством и международным сообществом, на которой зиждутся взаимные обязательства, изложенные в Соглашении;