Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
Concurrent with Mr. Eide's appointment, the Security Council took the crucial decision to refine and expand the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. С учетом назначения г-на Эйде Совет Безопасности принял важное решение доработать и расширить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
In Asia, the comprehensive approach to Afghanistan is grounded in the need for complementarity between the United Nations and other regional organizations. В Азии комплексный поход к Афганистану объясняется потребностью во взаимодополняемом характере отношений межу Организацией Объединенных Наций и другими региональными организациями.
We are carefully studying the recommendations of the Secretary-General on strengthening the potential of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and broadening its presence in the field. Мы внимательно изучаем представленные Генеральным секретарем рекомендации относительно укрепления потенциала Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Афганистану и расширения ее присутствия на местах.
They encouraged all States to respond positively to the appeal for Afghanistan of the humanitarian agencies of the United Nations. Они настоятельно рекомендовали всем государствам позитивно отреагировать на призыв по Афганистану учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся гуманитарными вопросами.
On 18 October members of the Council were briefed by the Special Envoy of the Secretary-General for Afghanistan, Lakhdar Brahimi, on the situation in the country. 18 октября члены Совета были проинформированы Специальным посланником Генерального секретаря по Афганистану Лахдаром Брахими о положении в этой стране.
The Minister of Finance shared his vision for the rapid construction of a road network that would allow Afghanistan to regain its traditional role as a land bridge between South and Central Asia. Министерство финансов поделилось своим видением быстрого строительства дорожной сети, что позволит Афганистану вновь занять свою традиционную роль сухопутного моста между Южной и Центральной Азией.
Ad Hoc Committee on Afghanistan (at the ministerial level) Специальный комитет по Афганистану (на уровне министров)
The Secretary-General's Special Representative for Afghanistan, addressed the meeting on behalf of the Secretary-General. От имени Генерального секретаря на совещании выступил Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану.
The Agreement paved the way for a new start for Afghanistan - for a better future that holds the prospect of political stability, economic reconstruction and peaceful development. Это Соглашение открыло Афганистану путь к новым начинаниям - к такому лучшему будущему, которое обещает политическую стабильность, экономическое восстановление и мирное развитие.
This year's draft resolution of the General Assembly on Afghanistan clearly indicates that the international community should channel its assistance through the Afghan Government and focus its attention on the capacity-building of Afghans. В проекте резолюции Генеральной Ассамблеи этого года по Афганистану четко указывается, что международное сообщество должно направлять свою помощь через афганское правительство и фокусировать внимание на укреплении потенциала самих афганцев.
Our hope is that such initiatives would enable Afghanistan to resume its economic integration with the countries in its region, thus restoring vitality to its nascent economy. Мы надеемся, что подобные инициативы позволят Афганистану восстановить свои отношения экономического сотрудничества со странами региона и тем самым вернуть жизнеспособность его нарождающейся экономике.
We abide strictly by the principle of non-interference in internal affairs, and Pakistan has already given this assurance to Afghanistan at the highest level. Мы твердо придерживаемся принципа невмешательства во внутренние дела, и Пакистан уже предоставил Афганистану такие гарантии на самом высоком уровне.
In addition to our resolve to help Afghanistan, we assumed that responsibility as a result of our firm stance with regard to international cooperation against terrorism. Помимо нашей решимости помочь Афганистану мы взяли на себя эту ответственность, руководствуясь нашей твердой позицией в отношении международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
The present report is submitted in the context of the above-mentioned resolution and contains the proposed resource requirements of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Настоящий доклад представляется в контексте упомянутой выше резолюции и содержит предлагаемую смету потребностей Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
At the session of 25 February 2000, the Council approved a decision to take all necessary measures pursuant to Security Council resolution 1267 concerning Afghanistan. На заседании 25 февраля 2000 года Совет одобрил решение принять все необходимые меры во исполнение резолюции 1267 Совета Безопасности по Афганистану.
We strongly support the efforts of the Secretary-General's Special Representative for Afghanistan, Lakhdar Brahimi, to help lay the foundation for a broad-based and lasting political solution. Мы решительно поддерживаем усилия Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Лахдара Брахими по оказанию помощи в деле закладывания основ широкого и прочного политического решения.
We believe also that in these circumstances, international humanitarian and rehabilitation assistance to Afghanistan should enhance the efforts of the international community to achieve a speedy political settlement. Полагаем также, что в нынешних условиях международная гуманитарная и восстановительная помощь Афганистану должна содействовать усилиям международного сообщества, направленным на достижение скорейшего политического урегулирования.
We are also very grateful to the donor countries for having helped Afghanistan and to the international organizations that have helped us over the past many months and years. Мы также очень благодарны странам-донорам за помощь Афганистану и международным организациям, которые помогали нам в течение прошедших многих месяцев и лет.
In this regard, I urge Member States to honour their funding commitments and to provide additional assistance to Afghanistan in the years ahead. В этой связи я настоятельно призываю государства-члены выполнить свои финансовые обязательства и предоставить Афганистану в ближайшие годы дополнительную помощь.
Egypt would also like to express its appreciation for the efforts of donor countries to extend humanitarian assistance to Afghanistan and help it rebuild. Египет хотел бы также выразить признательность странам-донорам за их усилия по оказанию гуманитарной помощи Афганистану и помощи в деле его восстановления.
Food donations increased significantly at the end of the year, when Tajikistan's role in facilitating the movement of humanitarian aid to Afghanistan was recognized. Поставки продовольствия заметно возросли в конце года, когда была признана роль Таджикистана в содействии транспортировке гуманитарной помощи Афганистану.
Two rounds of indirect talks with the United Front and the Taliban were convened earlier this year by the OIC's Committee for Afghanistan. В начале этого года под эгидой Комитета ОИК по Афганистану были проведены два раунда непрямых переговоров между Объединенным фронтом и «Талибаном».
My Special Representative for Afghanistan and UNAMA will continue to work closely with the Transitional Authority to secure the path to peace and sustainable development. Мой Специальный представитель по Афганистану и МООНСА будут продолжать тесно взаимодействовать с Переходным органом, прокладывая путь к миру и устойчивому развитию.
Within the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board, we periodically evaluate our progress towards achieving the vision of the Afghanistan Compact with our international partners. В рамках Объединенного совета по координации и контролю мы периодически оцениваем наш прогресс в продвижении к достижению целей Соглашения по Афганистану с нашими международными партнерами.
As the high-level meeting on Afghanistan held in New York on 23 September highlighted, a need remains for increased coordination of the efforts of the international community. Как было подчеркнуто на заседании высокого уровня по Афганистану, состоявшемся в Нью-Йорке 23 сентября, сохраняется потребность в усилении координации действий международного сообщества.