Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
Nevertheless, progress in 2006 towards realizing the vision of the Afghanistan Compact has not been as rapid as had been hoped. З. Тем не менее в 2006 году прогресс на пути достижения цели Соглашения по Афганистану был не таким быстрым, как ожидалось.
First, in overall terms, the volume of aid delivered to Afghanistan is lower than that delivered to other post-conflict settings. Во-первых, в целом, объем помощи, поступающей Афганистану, ниже объема, предоставляемого в других постконфликтных ситуациях.
Afghanistan provides one of the clearest possible examples of how NATO and Russia share the same fundamental security interests. Трудно найти другой пример совпадения коренных интересов безопасности между НАТО и Россией, как это имеет место применительно к Афганистану.
Establishing clarity on both the judicial and police structures required for Afghanistan in the short- to medium-term must be a priority for the next Government. Прояснение того, какие Афганистану нужны судебные и полицейские структуры в краткосрочной и среднесрочной перспективе, должно быть одной из первоочередных задач следующего правительства.
To that end, the Afghanistan Compact, which will expire in 2010, should be further developed. В этой связи Соглашение по Афганистану, срок действия которого истекает в 2010 году, должно получить дальнейшее развитие.
So why is Afghanistan being struck? Так почему же удары наносятся по Афганистану?
We believe Afghanistan needs a long-term commitment from us, even while we remain mindful of the challenges. Мы считаем, что нам необходимо взять на себя долгосрочное обязательство по отношению к Афганистану, постоянно помня о стоящих перед ним проблемах.
Our country is assisting Afghanistan by sending humanitarian assistance, providing electricity, restoring the economy and building sites for humanitarian and social projects. Наша страна оказывает помощь Афганистану путем направления гуманитарной помощи, предоставления электроэнергии, оказывает помощь в восстановлении экономики, строительстве объектов социального и гуманитарного назначения.
One speaker noted that international cooperation partners providing technical and economic assistance to Afghanistan should continue to provide support and expertise to promote the economic development of the country. Один из ораторов отметил, что партнерам по международному сотрудничеству, оказывающим экономическую и техническую помощь Афганистану, следует продолжать предоставлять поддержку и услуги специалистов в целях содействия экономическому развитию этой страны.
Croatia also welcomes the review of the Afghanistan Compact prepared by the Co-Chairs of the Joint Coordination and Monitoring Board, as well as its substantive conclusions. Хорватия также приветствует обзор Соглашения по Афганистану, подготовленный сопредседателями Объединенного совета по координации и контролю, а также его основные выводы.
The Council also called upon UNAMA to strengthen cooperation with ISAF. On 6 March 2008, I appointed Mr. Kai Eide as my Special Representative for Afghanistan. Совет призвал МООНСА укрепить сотрудничество с МССБ. 6 марта 2008 года я назначил г-на Кая Эйде моим Специальным представителем по Афганистану.
Where appropriate, how can we enable them to coordinate international efforts more widely, e.g. in situations like Afghanistan? Как можно при необходимости наделить их возможностью осуществлять более широкую координацию международных усилий, например, в ситуациях, подобных Афганистану?
Development of an integrated strategy that optimizes support in line with the Afghanistan Compact would significantly further the synchronization of the efforts of the Government and the international community. Разработка комплексной стратегии, которая позволила бы максимально эффективно использовать поддержку в соответствии с Соглашением по Афганистану, могла бы значительно повысить согласованность усилий правительства страны и международного сообщества.
Since taking up office as my Special Representative for Afghanistan on 27 March 2008, Kai Eide has established effective working relationships with Afghan leaders and the international community. С момента вступления в должность 27 марта 2008 года в качестве моего Специального представителя по Афганистану г-н Кай Эйде наладил эффективные рабочие отношения с афганскими лидерами и международным сообществом.
Have agreed to this Afghanistan Compact. постановили заключить это Соглашение по Афганистану.
The ISAF legal office aims to organize, in coordination with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, legal training sessions for Afghani administrative and judicial personnel. Правовое отделение МССБ планирует в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану организовать учебные курсы по правовым вопросам для работников афганских административных и судебных органов.
Provision of support and technical assistance to the Board secretariat to strengthen monitoring and reporting on implementation of the Afghanistan Compact Оказание поддержки и технической помощи секретариату Совета в целях укрепления контроля за осуществлением Соглашения по Афганистану и улучшения отчетности по нему
Provision of assistance to the Board secretariat in developing a communications strategy and to strengthen public outreach on the Afghanistan Compact Оказание помощи секретариату Совета в разработке стратегии коммуникации и в целях укрепления деятельности по информированию общественности о Соглашении по Афганистану
This year, Australia's total development assistance to Afghanistan will be approximately $165 million, a 34 per cent increase over last year. В этом году общий объем помощи в целях развития, который Австралия предоставляет Афганистану, составит около 165 млн. долл. США, что на 34 процента больше, чем в прошлом году.
As ISAF reduces in size and strength, it continues to inform and consult closely with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). З. Сокращая свои силы и средства, МССБ продолжают предоставлять информацию Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и тесным образом взаимодействовать с ней.
The Government and its international partners continued work on implementing and monitoring commitments made at the Tokyo Conference on Afghanistan, held on 8 July 2012. Правительство и его международные партнеры продолжали выполнять обязательства, взятые на Токийской конференции по Афганистану, состоявшейся 8 июля 2012 года, и следить за этим процессом.
Progress continues to be hampered by a funding shortfall, with an estimated $53 million in additional funds required in 2009 to ensure reaching the Afghanistan Compact benchmarks. Достижению прогресса препятствует нехватка средств: на 2009 год для обеспечения выполнения целевых показателей, предусмотренных в Соглашении по Афганистану, предположительно потребуются дополнительные средства в размере 53 млн. долл. США.
I note with interest that the innovative Afghanistan Compact, adopted in January 2006, highlighted the threat posed by the narcotics industry to national, regional and international security. Я с интересом отмечаю, что новаторское Соглашение по Афганистану, которое было принято в январе 2006 года, указывает на угрозу, которую представляет собой наркоиндустрия для национальной, региональной и международной безопасности.
We have committed $450 million in reconstruction, development and humanitarian assistance to Afghanistan since 2001, and we are examining options for an increased Australian police presence. Мы предоставили 450 млн. долл. США на цели восстановления, развития и гуманитарной помощи Афганистану за период с 2001 года и в настоящее время рассматриваем варианты расширения полицейского присутствия Австралии.
We remain committed to addressing the plight of our children by implementing our Millennium Development Goals through the Afghanistan Compact and our Interim National Development Strategy. Мы сохраняем приверженность делу улучшения участи наших детей путем достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством выполнения Соглашения по Афганистану и нашей Временной стратегии национального развития.