| Since 2005, UNHCR has not used Uzbekistan to provide humanitarian assistance to Afghanistan. | С 2005 года УВКБ не использовало территорию Узбекистана для оказания гуманитарной помощи Афганистану. |
| UNCTAD also provided further assistance to Afghanistan to set up a National Trade and Transit Facilitation Committee. | ЮНКТАД оказывала также дальнейшую помощь Афганистану в создании национального комитета по упрощению процедур торговли и транзита. |
| More than 250,000 copies of MRE materials has been distributed for use throughout Afghanistan. | По всему Афганистану было распространено более 250000 экземпляров просветительских материалов по вопросам минной опасности. |
| A report explaining Afghanistan expenditure was pending, the content of which was to be notified to the donors. | Ожидалось представление отчета о расходах по Афганистану, содержание которого должно было быть доведено до сведения доноров. |
| He will also be accountable to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan as the highest United Nations official in the country. | Он будет также подотчетен Специальному представителю Генерального секретаря по Афганистану как высшему должностному лицу Организации Объединенных Наций в стране. |
| Two years after the adoption of the Afghanistan Compact, the political transition continues to face serious challenges. | Спустя два года после принятия Соглашения по Афганистану политические переходные процессы по-прежнему идут с большими трудностями. |
| In 2006 the Afghanistan Compact launched a five-year partnership with the international community to improve the lives of the Afghan people. | В 2006 году Соглашение по Афганистану положило начало пятилетнему партнерскому сотрудничеству с международным сообществом в деле улучшения жизни афганского народа. |
| International attention on Afghanistan has also increased tremendously in the past year. | Кроме того, за прошлый год резко возрос интерес международной общественности к Афганистану. |
| These functions are carried out in line with the Afghan Compact and the Afghanistan National Development Strategy benchmarks. | Эти функции осуществляются в соответствии с Соглашением по Афганистану и основными показателями в рамках Национальной стратегии. |
| New Zealand supports ISAF's comprehensive approach to Afghanistan, which advocates a balance between security, governance and development interventions. | Новая Зеландия поддерживает комплексный подход МССБ к Афганистану, что предусматривает поддержание необходимого баланса между мероприятиями в области безопасности, управления и развития. |
| It is crucial to pursue balanced international involvement in Afghanistan, which should include both a civilian surge and military efforts. | Крайне важно продолжать оказание Афганистану сбалансированной международной поддержки, которая подразумевает увеличение объема гражданской помощи и продолжение военных усилий. |
| Latvia has contributed both military and civilian assistance to the development of Afghanistan. | Латвия оказывает и военную, и гражданскую помощь Афганистану в интересах его развития. |
| Estonia is one of the countries that have steadily increased their military and civilian contribution to Afghanistan. | Эстония относится к числу тех стран, которые последовательно увеличивают объем своей военной и другой помощи Афганистану. |
| Recent public debate about Afghanistan has strained this understanding. | Прошедшие недавно открытые прения по Афганистану не способствовали такому взаимопониманию. |
| The EU strongly supports the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in its important role as coordinator of international efforts. | ЕС решительно поддерживает важную роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) в качестве координатора международных усилий. |
| Operations were conducted in regions directly adjacent to Afghanistan. | Оперативно-розыскные мероприятия проводились в регионах, примыкающих непосредственно к Афганистану. |
| The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) plays a key role in finding constructive answers to these questions. | Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) играет ключевую роль в нахождении конструктивных ответов на эти вопросы. |
| Uzbekistan is undertaking significant efforts to assist Afghanistan. | Узбекистан предпринимает значительные усилия по содействию Афганистану. |
| Also various Kuwaiti civil society and charitable organizations continue to provide assistance to Afghanistan. | Различные гражданские ассоциации и благотворительные организации в Кувейте также продолжают оказывать помощь Афганистану. |
| We are conscious of the challenges that Afghanistan and the international community face in achieving that progress. | Мы осознаем трудности, с которыми Афганистану и международному сообществу приходится сталкиваться в достижении этих успехов. |
| In parallel, New Zealand is expanding its civilian assistance to Afghanistan, with a particular focus on agriculture in Bamyan. | Одновременно Новая Зеландия расширяет помощь Афганистану по гражданской линии, уделяя особое внимание развитию сельского хозяйства в Бамиане. |
| We commend the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for its remarkable work in that country. | Мы воздаем должное Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за выдающуюся работу, которую она проводит в этой стране. |
| What Afghanistan desperately needs is a system of national Government that is both trusted by its people and capable of delivering much-needed services throughout the country. | Афганистану крайне необходима система национального управления, пользующаяся доверием народа и способная предоставлять весьма необходимые услуги по всей стране. |
| In particular, it helps Georgia and Afghanistan in developing their national capacities. | В частности, мы помогаем Грузии и Афганистану в наращивании их национального потенциала. |
| He urged the international community to continue aiding Afghanistan to overcome the obstacles it faced in the pursuit of food security. | Оратор настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать Афганистану помощь в преодолении препятствий, с которыми сталкивается страна в деле обеспечения продовольственной безопасности. |