| President Jiang Zemin announced that China would provide US$150 million-worth of assistance to Afghanistan for its reconstruction. | Председатель Цзян Цзэминь объявил, что Китай предоставит 150 млн долларов США для экономической помощи Афганистану. |
| An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices. | США необходимо созвать международную конференцию по Афганистану, которая должна пройти под эгидой ООН. |
| LONDON - Yemen has suddenly joined Afghanistan and Pakistan as a risk to global security. | ЛОНДОН. Неожиданно Йемен, как угроза глобальной безопасности, присоединился к Афганистану и Пакистану. |
| When I walked across Afghanistan, I stayed with people like this. | Когда я бродил по Афганистану, я был у людей как эти. |
| In 1863, Herat was captured by Afghanistan. | В 1863 году Герат был окончательно присоединён к Афганистану. |
| He just got back from a tour in northern Afghanistan. | Он только-что вернулся из "поездки" по Северному Афганистану. |
| So I can't give Afghanistan more air. | Я не могу выделить Афганистану больше времени. |
| Which means I need to give Afghanistan fewer resources. | Это значит, что я должна выделять Афганистану меньше средств. |
| Afghanistan needs urgent support from the international community to intensify the struggle against drug cultivation and trafficking. | Афганистану срочно требуется поддержка международного сообщества для активизации борьбы против культивирования наркотиков и торговли ими. |
| The international community should not lose interest in Afghanistan nor become accustomed to the country's plight. | Международному сообществу не следует терять интереса к Афганистану, равно как и мириться с судьбой этой страны. |
| Meanwhile, we have continued our humanitarian assistance to Afghanistan and now act as host to about 1.5 million Afghan refugees remaining in our country. | Одновременно мы продолжали оказывать Афганистану гуманитарную помощь и теперь принимаем около 1,5 миллионов афганских беженцев в нашей стране. |
| Afghanistan remained a focus of UNHCR concern during the reporting period. | В ходе рассматриваемого периода большое внимание в деятельности УВКБ уделялось Афганистану. |
| The head of the delegation in Islamabad has regular contacts with the United Nations Coordinator for Humanitarian Assistance to Afghanistan. | Глава представительства МККК в Исламабаде поддерживает регулярные контакты с Координатором Организации Объединенных Наций программ гуманитарной помощи Афганистану. |
| UNDP has an expenditure target of $33 million for Afghanistan for the biennium 1993-1994. | На двухгодичный период 1993-1994 годов запланированные расходы ПРООН для оказания помощи Афганистану составляют 33 млн. долл. США. |
| When I walked across Afghanistan, I stayed with people like this. | Когда я бродил по Афганистану, я был у людей как эти. |
| As such, the Fund has not been directly involved in the implementation of resolution 47/119 pertaining to emergency assistance to Afghanistan. | Фонд непосредственно не участвует в осуществлении положений резолюции 47/119 по вопросу о чрезвычайной помощи Афганистану. |
| Afghanistan, Angola, Cambodia, Ethiopia and Mozambique also suffered a sharp reduction or an almost total cessation of assistance. | Так же резко сократилась или почти полностью прекратилась помощь Анголе, Афганистану, Камбодже, Мозамбику и Эфиопии. |
| The availability of international assistance to Afghanistan is a prerequisite for any practical step towards accomplishing these objectives. | Предоставление Афганистану международной помощи является необходимым предварительным условием всех практических шагов в направлении к достижению этих целей. |
| Rather, they should be open-minded and far-sighted in their approach to the relief, rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. | Наоборот, им следует проявлять непредубежденность и дальновидность в подходе к вопросу помощи Афганистану, его восстановления и реконструкции. |
| Humanitarian programmes have continued to operate throughout Afghanistan. | По всему Афганистану продолжается осуществление гуманитарных программ. |
| This will allow Afghanistan to become once again a positive factor for peace and stability in the region to which it belongs. | Это позволит Афганистану вновь обрести свой статус позитивного фактора мира и стабильности в регионе, в котором он расположен. |
| In its resolution 1536 on Afghanistan, the Security Council requested me to report, after the elections, on the future role of UNAMA. | В своей резолюции 1536 по Афганистану Совет Безопасности просил меня представить после выборов доклад о будущей роли МООНСА. |
| There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan. | По-прежнему сохраняется насущная необходимость в оказании Афганистану непрерывного международного содействия в вопросах безопасности. |
| Security Council members heard a briefing on Afghanistan by the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Lakhdar Brahimi, on 20 January. | 20 января члены Совета Безопасности заслушали информацию по Афганистану Специального посланника Генерального секретаря посла Лахдара Брахими. |
| In July 1997, the Secretary-General named Mr. Lakhdar Brahimi (Algeria) as his Special Envoy on Afghanistan. | В июле 1997 года Генеральный секретарь назначил Лахдара Брахими (Алжир) своим Специальным посланником по Афганистану. |