President Jiang Zemin announced that China would provide US$150 million-worth of assistance to Afghanistan for its reconstruction. |
Председатель Цзян Цзэминь объявил, что Китай предоставит 150 млн долларов США для экономической помощи Афганистану. |
An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices. |
США необходимо созвать международную конференцию по Афганистану, которая должна пройти под эгидой ООН. |
LONDON - Yemen has suddenly joined Afghanistan and Pakistan as a risk to global security. |
ЛОНДОН. Неожиданно Йемен, как угроза глобальной безопасности, присоединился к Афганистану и Пакистану. |
When I walked across Afghanistan, I stayed with people like this. |
Когда я бродил по Афганистану, я был у людей как эти. |
In 1863, Herat was captured by Afghanistan. |
В 1863 году Герат был окончательно присоединён к Афганистану. |
He just got back from a tour in northern Afghanistan. |
Он только-что вернулся из "поездки" по Северному Афганистану. |
So I can't give Afghanistan more air. |
Я не могу выделить Афганистану больше времени. |
Which means I need to give Afghanistan fewer resources. |
Это значит, что я должна выделять Афганистану меньше средств. |
Afghanistan needs urgent support from the international community to intensify the struggle against drug cultivation and trafficking. |
Афганистану срочно требуется поддержка международного сообщества для активизации борьбы против культивирования наркотиков и торговли ими. |
The international community should not lose interest in Afghanistan nor become accustomed to the country's plight. |
Международному сообществу не следует терять интереса к Афганистану, равно как и мириться с судьбой этой страны. |
Meanwhile, we have continued our humanitarian assistance to Afghanistan and now act as host to about 1.5 million Afghan refugees remaining in our country. |
Одновременно мы продолжали оказывать Афганистану гуманитарную помощь и теперь принимаем около 1,5 миллионов афганских беженцев в нашей стране. |
Afghanistan remained a focus of UNHCR concern during the reporting period. |
В ходе рассматриваемого периода большое внимание в деятельности УВКБ уделялось Афганистану. |
The head of the delegation in Islamabad has regular contacts with the United Nations Coordinator for Humanitarian Assistance to Afghanistan. |
Глава представительства МККК в Исламабаде поддерживает регулярные контакты с Координатором Организации Объединенных Наций программ гуманитарной помощи Афганистану. |
UNDP has an expenditure target of $33 million for Afghanistan for the biennium 1993-1994. |
На двухгодичный период 1993-1994 годов запланированные расходы ПРООН для оказания помощи Афганистану составляют 33 млн. долл. США. |
When I walked across Afghanistan, I stayed with people like this. |
Когда я бродил по Афганистану, я был у людей как эти. |
As such, the Fund has not been directly involved in the implementation of resolution 47/119 pertaining to emergency assistance to Afghanistan. |
Фонд непосредственно не участвует в осуществлении положений резолюции 47/119 по вопросу о чрезвычайной помощи Афганистану. |
Afghanistan, Angola, Cambodia, Ethiopia and Mozambique also suffered a sharp reduction or an almost total cessation of assistance. |
Так же резко сократилась или почти полностью прекратилась помощь Анголе, Афганистану, Камбодже, Мозамбику и Эфиопии. |
The availability of international assistance to Afghanistan is a prerequisite for any practical step towards accomplishing these objectives. |
Предоставление Афганистану международной помощи является необходимым предварительным условием всех практических шагов в направлении к достижению этих целей. |
Rather, they should be open-minded and far-sighted in their approach to the relief, rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. |
Наоборот, им следует проявлять непредубежденность и дальновидность в подходе к вопросу помощи Афганистану, его восстановления и реконструкции. |
Humanitarian programmes have continued to operate throughout Afghanistan. |
По всему Афганистану продолжается осуществление гуманитарных программ. |
This will allow Afghanistan to become once again a positive factor for peace and stability in the region to which it belongs. |
Это позволит Афганистану вновь обрести свой статус позитивного фактора мира и стабильности в регионе, в котором он расположен. |
In its resolution 1536 on Afghanistan, the Security Council requested me to report, after the elections, on the future role of UNAMA. |
В своей резолюции 1536 по Афганистану Совет Безопасности просил меня представить после выборов доклад о будущей роли МООНСА. |
There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan. |
По-прежнему сохраняется насущная необходимость в оказании Афганистану непрерывного международного содействия в вопросах безопасности. |
Security Council members heard a briefing on Afghanistan by the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Lakhdar Brahimi, on 20 January. |
20 января члены Совета Безопасности заслушали информацию по Афганистану Специального посланника Генерального секретаря посла Лахдара Брахими. |
In July 1997, the Secretary-General named Mr. Lakhdar Brahimi (Algeria) as his Special Envoy on Afghanistan. |
В июле 1997 года Генеральный секретарь назначил Лахдара Брахими (Алжир) своим Специальным посланником по Афганистану. |