Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
UNIDO was helping Afghanistan to improve agricultural equipment in order to increase productivity and encourage income-generating activities. ЮНИДО ока-зывает помощь Афганистану в модернизации сельскохозяйственного оборудования с целью повысить продуктивность и пропагандировать приносящую доход деятельность.
The United Nations will support efforts by the Government to implement the plan, which is included in the Afghanistan Compact. Организация Объединенных Наций будет поддерживать предпринимаемые правительством усилия по осуществлению плана, который включен в Соглашение по Афганистану.
I should like to express my Government's deep appreciation for the international community's continued support for Afghanistan. Я хотел бы выразить глубокую признательность правительства моей страны международному сообществу за ту неизменную поддержку, которую оно оказывает Афганистану.
The Afghanistan Compact, endorsed by the Conference, sets clear benchmarks and timelines for progress in key development sectors. Одобренный на Конференции Договор по Афганистану закладывает четкие контрольные показатели и сроки для достижения прогресса в ключевых секторах развития.
We call upon the international community to strengthen its assistance to Afghanistan in order to help the country address its challenges. Мы призываем международное сообщество повысить эффективность деятельности по оказанию помощи Афганистану с целью содействия решению стоящих перед этой страной проблем.
We must also continue to provide humanitarian assistance in Afghanistan, in particular during these times of food crisis. Мы также должны и впредь предоставлять Афганистану гуманитарную помощь, в особенности в нынешних условиях продовольственного кризиса.
In that context, the results of the 12 June Paris Conference in Support of Afghanistan are of major significance. В этом контексте особое значение приобретают итоги состоявшейся 12 июня в Париже Международной конференции по Афганистану.
Since the launch of the Afghanistan Compact, there has been notable progress in many areas, but daunting challenges remain. Со времени начала действия Соглашения по Афганистану во многих областях был достигнут значительный прогресс, но огромные проблемы еще сохраняются.
That statement presented a comprehensive strategy of the G-8 countries to assist Afghanistan in achieving stability and reconstruction. Это заявление отразило всеобъемлющую стратегию стран «большой восьмерки» в отношении помощи Афганистану в усилиях по достижению стабильности и восстановлению.
We will certainly continue to support Afghanistan in every way we can, through international mechanisms and bilaterally. Разумеется, мы будем продолжать оказание поддержки Афганистану всеми возможными средствами, через международные механизмы и на двусторонней основе.
UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General can count on our support in their endeavours to help Afghanistan. МООНСА и Специальный представитель Генерального секретаря могут рассчитывать на нашу поддержку в своих усилиях по оказанию помощи Афганистану.
On our part, we will continue to support Afghanistan and its people. Со своей стороны, мы будем и впредь оказывать поддержку Афганистану и его народу.
Approximately 30 per cent of police mentor teams have been fielded throughout Afghanistan. По всему Афганистану было развернуто на местах около 30 процентов групп полицейских наставников.
It is also supporting Afghanistan to prepare the accession instrument to the Ramsar Convention. Она также оказывает Афганистану поддержку в подготовке инструмента о присоединении к Рамсарской конвенции.
A review of the Afghanistan Compact was prepared by the co-chairs of the Joint Coordination and Monitoring Board in advance of the Paris Conference. В преддверии Парижской конференции сопредседатели Объединенного совета по координации и контролю подготовили обзор Соглашения по Афганистану.
We appreciate the continued support of the United States in Afghanistan. Мы высоко ценим ту непрестанную поддержку, которую Соединенные Штаты оказывают Афганистану.
We hope that that initiative will be supported by the United Nations and all the States actively involved in providing assistance to Afghanistan. Рассчитываем, что эта инициатива встретит поддержку Организации Объединенных Наций, всех государств, принимающих активное участие в оказании содействия Афганистану.
Afghanistan will remain one of our focuses at the United Nations. Помощь Афганистану по-прежнему будет оставаться одной из наших приоритетных задач здесь, в Организации Объединенных Наций.
First of all, we are as committed as ever to helping Afghanistan build a secure, stable and prosperous country. Прежде всего, мы, как никогда, привержены оказанию помощи Афганистану в обеспечении безопасности, стабильности и процветания в стране.
To overcome its partial compliance, Afghanistan required specific forms of assistance, training and capacity-building. Для решения проблемы частичного соблюдения Афганистану необходимы конкретные формы технической помощи, подготовка кадров и создание потенциала.
Its implementation is considered an important benchmark for the promotion of gender equality within the 2006 Afghanistan Compact. Его осуществление рассматривается как важный критерий поощрения гендерного равенства в рамках Соглашения по Афганистану 2006 года.
It said that Pakistan has extended financial and material assistance to Afghanistan and is contributing to the reconstruction of that country. Он отметил, что Пакистан оказывает финансовую и материально-техническую помощь Афганистану и участвует в восстановлении этой страны.
The International Afghanistan Conference in Bonn 5 December 2011 Международная конференция по Афганистану, состоявшаяся в Бонне 5 декабря 2011 года
The International Community's commitment, both to Afghanistan and to its role in international security, lasts beyond Transition. Проявление международным сообществом приверженности по отношению как к Афганистану, так и к его роли в деле обеспечения международной безопасности не заканчивается после переходного периода.
International supporters of Afghanistan could, for example, make funds conditional on meeting certain clearly defined benchmarks for women's participation. Субъекты на международном уровнях, оказывающие поддержку Афганистану, могут, к примеру, выдвинуть в качестве условия для выделения средств соблюдение определенных четко установленных контрольных показателей участия женщин.