Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистану

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистану"

Примеры: Afghanistan - Афганистану
We look forward to working with UNAMA to help Afghanistan reach the goals established in the Afghanistan Compact, the realization of which will benefit the broader region as well as Afghanistan. Мы надеемся на сотрудничество с МООНСА в вопросах оказания помощи Афганистану в достижении целей, определенных в Соглашении по Афганистану, что принесет блага как всему региону, так и Афганистану.
Building upon our contribution of approximately $60 million in grant aid to Afghanistan over the past four years, Korea plans to expand its assistance to Afghanistan in line with the new Afghanistan Compact. В дополнение к нашему вкладу в размере приблизительно 60 млн. долл. США в форме субсидий, которые были предоставлены Афганистану в течение последних четырех лет, Корея планирует расширить свою помощь Афганистану в соответствии с новым Соглашением по Афганистану.
In the last three months, the Security Council has held several consultations on Afghanistan during which members expressed concern at the renewed hostilities in Afghanistan. В течение последних трех месяцев Совет Безопасности провел ряд консультаций по Афганистану, в ходе которых члены Совета высказывали озабоченность по поводу возобновления боевых действий в Афганистане.
Concerning Afghanistan, at the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan held in Tokyo in January, Japan strove to solidify the resolve of the international community. Что касается Афганистана, то в ходе состоявшейся в январе в Токио Международной конференции по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления Япония упорно старалась упрочить решимость международного сообщества в этом отношении.
Just as the challenges facing Afghanistan are long-term, so the international community's commitment to Afghanistan must be long-term. Точно так, как задачи, стоящие перед Афганистаном, носят долгосрочный характер, долгосрочной должна быть и приверженность международного сообщества Афганистану. Соединенное Королевство взяло такое обязательство; так же поступила Организация Объединенных Наций.
Throughout Afghanistan, Afghanistan's New Beginnings Programme - the United Nations DDR programme - has cantoned and disabled close to 8,000 heavy weapons thus far. На сегодняшний день благодаря Программе новых начинаний для Афганистана - программе РДР, проводимой Организацией Объединенных Наций, - по всему Афганистану собрано и демонтировано около 8000 единиц тяжелых вооружений.
Here also, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan clearly has a particular role to play to establish an atmosphere of trust between Afghanistan and its neighbours. И в этом тоже весьма конкретная роль, что совершенно очевидно, отводится Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, призванной помочь в создании в отношениях Афганистана с его соседями атмосферу доверия.
One promising example of the United Nations effort to complement Government-led efforts is the 2003 consolidated appeal for Afghanistan that is known as the Transitional Assistance Programme for Afghanistan. Одним из обнадеживающих примеров деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию содействия усилиям, осуществляемым под руководством правительства, является сводный призыв 2003 года для Афганистана, который известен под названием Программа оказания помощи Афганистану в переходный период.
My thanks go also to Special Representative Koenigs and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for the job they do day by day in Afghanistan. Я также хотел бы выразить признательность Специальному представителю Кёнигсу и сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за работу, которую они выполняют в Афганистане на повседневной основе.
In Afghanistan, OHCHR supports the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), particularly by providing advice on the process of transitional justice. В Афганистане УВКПЧ оказывает поддержку Миссии Организациям Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), в частности дает консультации в отношении процесса отправления правосудия в переходный период.
Strong encouragement was expressed to support the Afghanistan Compact and the implementation of the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan. Было заявлено о решимости поддерживать усилия по достижению целей, поставленных в Соглашении по Афганистану, и осуществлению Национальной стратегии контроля над наркотиками правительства Афганистана.
I should like to suggest that all Governments intending to assist Afghanistan at this tragic time establish contact with the Ministry of the Interior of the Interim Administration of Afghanistan through the Office of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), located in Kabul. Я хотел бы предложить, чтобы все правительства, желающие оказать помощь Афганистану в этот трагический момент, установили контакт с министерством внутренних дел Афганистана через управления Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, размещенной в Кабуле.
The framework for political, social and economic development in Afghanistan is the Afghanistan Compact, the Afghan National Development Strategy and the principles agreed at the Paris and Hague Conferences on Afghanistan. Основой для обеспечения политического и социально-экономического развития в Афганистане служат Соглашение по Афганистану, Национальная стратегия развития Афганистана и принципы, согласованные на Парижской и Гаагской конференциях по Афганистану.
The Government of Afghanistan has ensured that women's rights are enshrined in the Afghanistan Constitution, as well as all major international agreements such as the Afghanistan Compact and the recent Paris Declaration. Правительство Афганистана обеспечило включение положения о защите прав женщин в конституцию Афганистана, а также во все основные международные договоренности, включая Соглашение по Афганистану и принятую недавно Парижскую декларацию.
Inaugurating the second Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan, Prime Minister Manmohan Singh described the violence in southern and south-eastern Afghanistan, which undermines the security of Afghanistan and the development effort, as a challenge that is a collective responsibility. Открывая вторую Региональную конференцию по экономическому сотрудничеству, посвященную Афганистану, премьер-министр Манмохан Сингх говорил о насилии на юге и юго-востоке Афганистана, подрывающем безопасность Афганистана и усилия по развитию, как о проблеме, требующей коллективной ответственности.
Afghanistan has undertaken several initiatives in addressing violence against women, as embodied in its constitution, the Millennium Development Goals, the Afghanistan Compact, the Afghanistan National Development Strategy that was recently launched in Paris, and international treaties. Афганистан выступил с рядом инициатив по борьбе с насилием в отношении женщин в соответствии с положениями своей конституции, целями в области развития, определенными в Декларации тысячелетия, Соглашением по Афганистану, Национальной стратегией развития Афганистана, которая была недавно провозглашена в Париже, и международными договорами.
As a core member of the Integrated Mission Task Force on Afghanistan, and during his field visit to Afghanistan, the Special Representative actively pursued these goals with respect to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. В ходе работы в качестве одного из основных членов Комплексной целевой группы поддержки миссии в Афганистане и в ходе своей поездки в Афганистан Специальный представитель активно стремился к достижению этих целей в рамках Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
After more than two decades of conflict, Afghanistan has some of the worst education indicators in the world according to a UNICEF Afghanistan paper entitled "Education - a chronic emergency in Afghanistan". После более чем двух десятилетий конфликта, по данным доклада ЮНИСЕФ по Афганистану, озаглавленного "Образование - хроническая чрезвычайная ситуация в Афганистане", Афганистан входит в число стран мира с наихудшими показателями в области образования.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Government of Afghanistan have cooperated in the development of the Kabul process, which will result in the achievement of an agreement between Afghanistan and the international community that identifies reciprocal responsibilities. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и правительство Афганистана сотрудничают в интересах развития кабульского процесса, который приведет к заключению соглашения между Афганистаном и международным сообществом, определяющему взаимные обязанности.
Speakers welcomed the meeting of the Afghanistan Joint Coordination and Monitoring Board that had taken place in Tokyo in February 2008 and the efforts of the Government of Afghanistan to effectively implement the National Drug Control Strategy of Afghanistan. Ораторы приветствовали проведение в Токио в феврале 2008 года совещания Объединенного совета по координации и контролю для осуществления Соглашения по Афганистану, а также усилия правительства Афганистана, направленные на эффективное осуществление Национальной стратегии по борьбе с наркотиками.
I would like to express the profound appreciation of my Government to your outgoing Special Representative for Afghanistan, Jean Arnault, for his untiring efforts to assist Afghanistan. Я хотел бы выразить глубокую признательность моего правительства покидающему свой пост Вашему Специальному представителю по Афганистану Жану Арно за его неустанные усилия по оказанию помощи Афганистану.
As decided by the international Conference on Afghanistan held in Bonn in December 2011, Afghanistan will enter a transformation decade starting in 2015. Согласно решению, принятому на международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Бонне в декабре 2011 года, в 2015 году Афганистану предстоит вступить в десятилетие преобразований.
United Nations assistance to Afghanistan is channelled through the Transitional Assistance Programme for Afghanistan. Помощь Организации Объединенных Наций Афганистану оказывается по каналам Программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Афганистану.
My Personal Representative, Sotirios Mousouris, as head of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan, is facilitating humanitarian assistance to Afghanistan. Мой личный представитель, Сотириос Мусурис, являясь руководителем Управления по координации гуманитарной помощи Афганистану, содействует оказанию гуманитарной помощи Афганистану.
We commend the central role that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan continues to play in coordinating international and regional action, assistance and support for Afghanistan. Мы отмечаем центральную роль, которую продолжает играть Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в координации международной и региональной деятельности, помощи и поддержки Афганистану.