UNDCP also provides advice on drug issues to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. |
ЮНДКП предоставляет также консультативные услуги по проблемам наркотиков Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Афганистану. |
The Afghanistan Programme has been fully revised and expanded in view of the major changes that have occurred in that country during 2002. |
Программа по Афганистану полностью пересмотрена и расширена с учетом значительных изменений, происшедших в этой стране за 2002 год. |
The extension of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan would enable it to lead the international civilian effort in that country. |
Продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану позволит ей осуществлять руководство международной гражданской деятельностью в этой стране. |
As agreed at the Tokyo Conference, a mechanism was established for coordinated international support to Afghanistan. |
В соответствии с принятым на Токийской конференции решением был создан механизм для координации международной помощи, предоставляемой Афганистану. |
But efforts to aid Afghanistan should not stop at that country's borders. |
Однако усилия по оказанию помощи Афганистану не должны осуществляться только в границах этой страны. |
India has committed itself to assisting Afghanistan in its nation-building efforts. |
Индия привержена оказанию помощи Афганистану в его усилиях по построению государства. |
The international community must therefore maintain staunch and generous support for Afghanistan, bearing in mind its fragility. |
Поэтому международному сообществу надлежит и впредь оказывать Афганистану с учетом его нестабильности непоколебимую и щедрую поддержку. |
Nevertheless, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan has so far successfully carried out its mandate. |
Тем не менее Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану до сих пор успешно выполняет свой мандат. |
Furthermore, for over a decade, my delegation has taken pride in introducing the General Assembly's resolution on Afghanistan. |
Кроме того, моя делегация горда тем, что вот уже более десяти лет она представляет в Генеральной Ассамблее резолюции по Афганистану. |
We endorse the approaches articulated in the strategic plan of action to provide assistance to Afghanistan in its fight against drugs. |
Мы разделяем подходы, изложенные в стратегическом плане действий по оказанию помощи Афганистану в борьбе с наркотиками. |
First, coalition forces are still pursuing the remnants of Al-Qaeda and the Taliban across Afghanistan. |
Во-первых, силы коалиции все еще преследуют по всему Афганистану остатки «Аль-Каиды» и «Талибана». |
The time has come to provide assistance to Afghanistan and its Government to reconstruct the country and return confidence to its people. |
Настало время предоставить помощь Афганистану и его правительству для реконструкции страны и восстановления доверия к его народу. |
We believe it is necessary to continue increasing economic and humanitarian assistance to Afghanistan and not stop at what has been accomplished so far. |
Мы считаем, что необходимо наращивать международную экономическую и гуманитарную помощь Афганистану, не останавливаться на достигнутом. |
His delegation appealed to the international community to help Afghanistan achieve the goal of eradicating its drug problems. |
Его делегация обращается к международному сообществу с призывом оказать Афганистану помощь в достижению цели искоренения испытываемых им проблем с наркотиками. |
The Assembly was scheduled to hold an open-ended panel on Afghanistan on 18 November 2002. |
Ожидается, что Ассамблея проведет 18 ноября 2002 года заседание группы открытого состава по Афганистану. |
Also noteworthy is the tremendous delivery increase for Afghanistan. |
Следует отметить также существенное увеличение объема помощи, оказанной Афганистану. |
We express our full support for the endeavours of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in that direction. |
Мы выражаем свою полную поддержку усилиям Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в этом направлении. |
We are willing to continue to provide help to Afghanistan to the best of our abilities. |
Мы готовы и впредь в меру своих сил оказывать помощь Афганистану. |
These reports are a very important part of our engagement with the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
Эти доклады являются очень важной частью нашего взаимодействия с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |
Now we are at a critical stage, entering the transitional period leading to a post-Taliban Afghanistan. |
Сейчас мы находимся на критически важном этапе: мы вступаем в переходный период, который приведет к Афганистану после «Талибана». |
We must continue our assistance in the years to come in the troubled and war-torn country of Afghanistan. |
Мы и впредь должны продолжать оказывать помощь Афганистану, неспокойной и истерзанной войной стране. |
These are issues that Norway will focus on during its chairmanship of the Afghanistan Support Group next year. |
Вот вопросы, которыми будет заниматься Норвегия в ходе своего председательства в рамках Группы поддержки Афганистану в будущем году. |
Specially, we are grateful for the excellent work and efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
Мы особенно признательны Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за ее прекрасную работу и усилия. |
In conclusion, we fully support the proposal that an international conference on Afghanistan be convened. |
В заключение мы заявляем о своей полной поддержке предложения о созыве международной конференции по Афганистану. |
These reports and these briefings are a key element of the Security Council's engagement with the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
Эти доклады и брифинги являются ключевым элементом причастности Совета Безопасности к деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |