January 28, 2010 during the International Conference on Afghanistan in London, the State Minister of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic K. Sarbaev outlined the main aims and objectives of "Bishkek initiative" of the President of the Kyrgyz Republic K. Bakiev. |
28 января 2010 года в ходе Международной конференции по Афганистану в г. Лондон Государственный министр иностранных дел Кыргызской Республики К.Сарбаев осветил основные цели и задачи «Бишкекской инициативы» Президента Кыргызской Республики К.Бакиева. |
The decisions we have taken in the Security Council and those that will be taken on Afghanistan - both in the Council and in the Assembly - will represents the first steps on a path towards an as yet unknown end. |
Решения, принятые в Совете Безопасности, и решения, которые предстоит принять по Афганистану - как в Совете, так и в Ассамблее, - будут лишь первыми шагами по неизведанному пути. |
Armed clashes in March and April in Wardoj district, Badakhshan Province, where Afghanistan took the security lead in September 2012, underlined challenges faced by the security forces and the complex and evolving nature of the security situation. |
Вооруженные столкновения, имевшие место в марте и апреле в районе Вардодж провинции Бадахшан, где в сентябре 2012 года ответственность за поддержание безопасности перешла к Афганистану, подчеркнули вызовы, с которыми сталкиваются силы безопасности, а также сложный и постоянно меняющийся характер обстановки в плане безопасности. |
The Office contributed to the elaboration of the one-year and five-year United Nations programmes of assistance to Afghanistan, drawing from the agenda for children in Afghanistan which the Office has developed in collaboration with UNICEF; |
Канцелярия внесла вклад в разработку рассчитанных на один год и на пять лет программ помощи Организации Объединенных Наций Афганистану на основе Повестки дня в интересах детей в Афганистане, которая была разработана Канцелярией совместно с ЮНИСЕФ; |
31 January 2006, the Declaration of the International Conference in Support of Afghanistan, held in Paris on 12 June 2008 and the Declaration adopted at the International Conference on Afghanistan, held in The Hague on 31 March 2009, |
в Декларации Международной конференции в поддержку Афганистана, состоявшейся в Париже 12 июня 2008 года и Декларации, принятой на Международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Гааге 31 марта 2009 года, |
Co-Chaired, discussed and conceptualized the Silk Road Framework initiative at the "Afghanistan Conference" organized by Mr. Bathija at the John F. Kennedy School of Government, Harvard University in December 2005; |
в декабре 2005 года - организация, сопредседательство, проведение обсуждения и разработка концепции "Рамочной инициативы по"шелковому пути"" в рамках Конференции по Афганистану в Школе государственного управления им. Джона Ф. Кеннеди Гарвардского университета; |
One fully dedicated focal point was placed in MONUC, as a pilot case, and there are part-time focal points in UNMEE, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
В рамках МООНДРК на экспериментальной основе создан один постоянно действующий координационный центр, а в рамках МООНЭЭ, Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану созданы координационные центры, функционирующие в течение неполного рабочего дня. |
Information available to UNDCP on the extent of illicit production of coca leaf is less accurate than that on opium production because of the current absence of reliable surveys on some major source countries (such as the UNDCP Annual Opium Poppy Survey for Afghanistan). |
Имеющаяся у ЮНДКП информация о масштабах незаконного производства листьев коки является менее точной, чем информация о производстве опия, поскольку в настоящее время не имеется надежных данных, полученных в результате проведения обзоров по крупнейшим странам-источникам (аналогичных проводимому ЮНДКП Ежегодному обзору производства опийного мака по Афганистану). |
The international donor community made pledges for Afghanistan totalling $8.2 billion for the next three years, the period ranging from 2004 to 2006, of which $4.4 billion is earmarked for the current Afghan fiscal year. |
Международное сообщество доноров взяло обязательства по Афганистану - в общей сложности на 8,2 млрд. долл. США в течение следующих трех лет на период с 2004 по 2006 годы, из которых 4,4 млрд. долл. |
The Advisory Committee notes that, besides the Front Office, it comprises the Office of the Spokesperson, the Field Support Coordination Unit, the new Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit, the Resident Auditor and the Office of the Chief of Staff. |
Консультативный комитет отмечает, что, помимо собственно Канцелярии, в нее входят Канцелярия Пресс-секретаря, Группа по содействию координации деятельности на местах, новая Контрольно-координационная группа по Соглашению по Афганистану, Ревизор-резидент и Канцелярия Администратора. |
CAAC reporting and compliance should be incorporated into the mandates and reports of relevant special representatives of the European Union, such as the EUSRs for the Middle East, the South Caucasus, Afghanistan, and the African Great Lakes Region. |
Отчетность по вопросу о ДЗВК и соблюдение соответствующих обязательств должны быть включены в мандаты и доклады соответствующих специальных представителей Европейского союза, таких, как специальные представители Европейского союза по Ближнему Востоку, Северному Кавказу, Афганистану и Африканскому региону Великих озер. |
March 2012 - participated in the mission to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in Kabul (human resources management, issue of rest and recuperation travel, allowances and benefits) |
Март 2012 года - участвовала в посещении Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) в Кабуле (по вопросам, связанным с управлением людскими ресурсами, отпуском для отдыха и восстановления сил, надбавками и пособиями) |
The information and data management facility would be a semi-autonomous United Nations-funded facility, managed by a client board (Interim Authority, United Nations, non-governmental organization and donor representation) co-located with the Afghanistan Assistance Coordination Authority; |
Орган управления информацией и данными будет полуавтономным органом, финансируемым Организацией Объединенных Наций, находящимся под управлением совета клиентов (Временного органа, Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и представителей доноров) и расположенным совместно с Органом по координации помощи Афганистану; |
Decides to convene, on 18 November 2002, an open-ended panel of the General Assembly on Afghanistan, which will have two consecutive sessions, from 9 to 11 a.m. and from 11 a.m. to 1 p.m.; |
постановляет созвать 18 ноября 2002 года группу открытого состава Генеральной Ассамблеи по Афганистану, которая проведет два заседания подряд: с 9 ч. 00 м. до 11 ч. 00 м. и с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м.; |
Held a joint UNDP, UNFPA and UNIFEM informal consultation on women, peace and security; Held informal consultations on the UNCDF strategy; Held informal briefings on Afghanistan; Held an informal consultation on the multi-year funding framework, 2004-2007, and the intercountry programme, 2004-2007; |
провел совместные неофициальные консультации по вопросу «Женщины, мир и безопасность»; провел неофициальные консультации по стратегии Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций; провел неофициальные брифинги по Афганистану; провел неофициальные консультации по многолетним рамкам финансирования на 2004-2007 годы и межстрановой программе на 2004-2007 годы. |
Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit |
Контрольно-координационная группа по Соглашению по Афганистану |
"The Security Council reaffirms its full support for the Special Representative of the Secretary-General and for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and reiterates the central and impartial role of the United Nations in the international efforts to assist the |
Совет Безопасности подтверждает свою полную поддержку деятельности Специального представителя Генерального секретаря и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и вновь заявляет о центральной и беспристрастной роли Организации Объединенных Наций в международных усилиях по оказанию помощи афганскому народу в упрочении мира в Афганистане и в восстановлении его страны. |
Weekly advice provided through UNAMA participation in the Afghanistan National Development Strategy/Afghanistan Compact Consultative Group, Justice and Human Rights Working Group and its technical sub-working groups |
Разработка, еженедельно, рекомендаций на основе участия МООНСА в работе Консультативной группы по вопросам осуществления Национальной стратегии развития Афганистана/Соглашения по Афганистану, Рабочей группы по вопросам отправления правосудия и правам человека и ее технических вспомогательных рабочих групп |